Je was op zoek naar: gosto muito de ai (Portugees - Latijn)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Portuguese

Latin

Info

Portuguese

gosto muito de ai

Latin

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Portugees

Latijn

Info

Portugees

gosto muito de você!

Latijn

mihi valde places!

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

eu não gosto muito de matemática.

Latijn

mathematica non valde mihi placet.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

mas ao rei de ai tomaram vivo, e o trouxeram a josué.

Latijn

regem quoque urbis ahi adprehendere viventem et obtulerunt iosu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

os homens de betel e de ai, duzentos e vinte e três.

Latijn

viri bethel et gai ducenti viginti tre

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

doendo-se muito de que eles ensinassem o povo, e anunciassem em jesus a ressurreição dentre os mortos,

Latijn

dolentes quod docerent populum et adnuntiarent in iesu resurrectionem ex mortui

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

assim, subiram lá do povo cerca de três mil homens, os quais fugiram diante dos homens de ai.

Latijn

ascenderunt ergo tria milia pugnatores qui statim terga vertente

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

pois josué não retirou a mão, que estendera com a lança, até destruir totalmente a todos os moradores de ai.

Latijn

iosue vero non contraxit manum quam in sublime porrexerat tenens clypeum donec interficerentur omnes habitatores ah

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

muito, de certo, pensais que nos estamos desculpando convosco. perante deus, falamos em cristo, e tudo isto, amados, é para vossa edificação.

Latijn

olim putatis quod excusemus nos apud vos coram deo in christo loquimur omnia autem carissimi propter vestram aedificatione

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

e vendo josué e todo o israel que a emboscada tomara a cidade, e que a fumaça da cidade subia, voltaram e feriram os homens de ai.

Latijn

vidensque iosue et omnis israhel quod capta esset civitas et fumus urbis ascenderet reversus percussit viros ah

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

meus irmãos, não sejais muitos de vós mestres, sabendo que receberemos um juízo mais severo.

Latijn

nolite plures magistri fieri fratres mei scientes quoniam maius iudicium sumiti

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

quando os israelitas acabaram de matar todos os moradores de ai no campo, no deserto para onde os tinham seguido, e havendo todos caído ao fio da espada até serem consumidos, então todo o israel voltou para ai e a feriu a fio de espada.

Latijn

igitur omnibus interfectis qui israhelem ad deserta tendentem fuerant persecuti et in eodem loco gladio corruentibus reversi filii israhel percusserunt civitate

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

todos os homens armados que estavam com ele subiram e, aproximando-se pela frente da cidade, acamparam-se ao norte de ai, havendo um vale entre eles e ai.

Latijn

cumque venissent et ascendissent ex adverso civitatis steterunt ad septentrionalem urbis plagam inter quam et eos vallis media era

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

também aqueles que estavam na cidade lhes saíram ao encontro, e assim os de ai ficaram no meio dos israelitas, estando estes de uma e de outra parte; e feriram-nos, de sorte que não deixaram ficar nem escapar nenhum deles.

Latijn

siquidem et illi qui ceperant et succenderant civitatem egressi ex urbe contra suos medios hostium ferire coeperunt cum ergo ex utraque parte adversarii caederentur ita ut nullus de tanta multitudine salvaretu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,794,307,090 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK