Je was op zoek naar: calamidade (Portugees - Maori)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Portuguese

Maori

Info

Portuguese

calamidade

Maori

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Portugees

Maori

Info

Portugees

a calamidade de moabe está perto e muito se apressa o seu mal.

Maori

ka tata te aitua o moapa te puta, a kei te tino kaika mei te he mona

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

quando o açoite mata de repente, ele zomba da calamidade dos inocentes.

Maori

na ka whakamate tata nei te whiu, he kata tana ki te whakamatautauranga o te hunga harakore

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o senhor foi o meu amparo.

Maori

i huakina tatatia ahau e ratou i te ra o toku matenga; ko ihowa ia toku whakawhirinakitanga

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

contudo não estende a mão quem está a cair? ou não clama por socorro na sua calamidade?

Maori

e kore ano ia tona ringa e totoro iho ki te urupa; ahakoa hei mate mona ka mea ia ki te karanga, he whakaaro ki enei mea

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

o filho insensato é a calamidade do pai; e as rixas da mulher são uma goteira contínua.

Maori

he aitua mo tona papa te tamaiti whakaarokore: a, ko nga ngangare a te wahine, me te maturuturu puputu tonu

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

oxalá de fato se pesasse a minhá magoa, e juntamente na balança se pusesse a minha calamidade!

Maori

aue, me i ata paunatia toku mamae, me i huihuia, me i whakairihia toku aitua ki te pauna

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

pois como poderei ver a calamidade que sobrevirá ao meu povo? ou como poderei ver a destruição da minha parentela?

Maori

me pehea hoki e ahei ai ahau te titiro ki te he e pa ki toku iwi? me pehea hoki e ahei ai ahau te titiro ki te hunanga o oku whanaunga

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

quando o terror vos sobrevier como tempestade, e a vossa calamidade passar como redemoinho, e quando vos sobrevierem aperto e angústia.

Maori

ina tae mai to koutou pawera ano he tupuhi, a ka pa mai to koutou aitua ano he paroro; ina tae mai te pouri me te ngakau mamae ki a koutou

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

e enviarei padejadores contra babilônia, que a padejarão, e esvaziarão a sua terra, quando vierem contra ela em redor no dia da calamidade.

Maori

ka unga ano e ahau he kaititaritari ki papurona, a ka titaria e ratou; ka meinga tona whenua kia takoto kau: no te mea i te ra o te he ka tatau ratou ki a ia i tetahi taha, i tetahi taha

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

não trabalharão debalde, nem terão filhos para calamidade; porque serão a descendência dos benditos do senhor, e os seus descendentes estarão com eles.

Maori

e kore ratou e mauiui noa, e kore e whanau hei mate; no te mea he uri ratou no a ihowa i manaaki ai, ratou tahi ano ko ta ratou whanau

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

perece o justo, e não há quem se importe com isso; os homens compassivos são arrebatados, e não há ninguém que entenda. pois o justo é arrebatado da calamidade,

Maori

ka riro ki te kore te tangata tika, a kahore e maharatia iho e te ngakau o tetahi tangata: e tangohia atu ano hoki te hunga tohu tangata; te mahara tetahi, e tangohia atu ana te tangata tika kei kite i te he

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

então irão as cidades de judá e os habitantes de jerusalém e clamarão aos deuses a que eles queimam incenso; estes, porém, de maneira alguma os livrarão no tempo da sua calamidade.

Maori

a ka haere nga pa o hura me nga tangata o hiruharama, ka karanga ki nga atua e tahu whakakakara nei ratou ki a ratou: hore rawa ia a ratou whakaora mo ratou i te wa e raru ai

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

assim seja, ó senhor, se jamais deixei de suplicar-te pelo bem deles, ou de rogar-te pelo inimigo no tempo da calamidade e no tempo da angústia.

Maori

i mea a ihowa, he pono ka whakakahangia koe e ahau mo te pai; he pono ka meinga e ahau te hoariri kia inoi ki a koe i te wa o te he, i te wa o te mamae

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

e os seus camelos serão para presa e a multidão do seu gado para despojo; e espalharei a todo o vento aqueles que cortam os cantos da sua cabeleira; e de todos os lados lhes trarei a sua calamidade, diz o senhor.

Maori

a ka pahuatia a ratou kamera, a hei taonga parau hoki te tini o a ratou kararehe: a ka whakamararatia e ahau ki nga hau katoa te hunga i tapahia nga tapa o o ratou makawe; a ka takina mai e ahau te aitua mo ratou i nga taha katoa o ratou, e ai t a ihowa

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

e dirás: ouvi a palavra do senhor, ó reis de judá, e moradores de jerusalém. assim diz o senhor dos exércitos, o deus de israel: eis que trarei sobre este lugar uma calamidade tal que fará retinir os ouvidos de quem quer que dela ouvir.

Maori

ki atu, whakarongo ki te kupu a ihowa, e nga kingi o hura, e te hunga e noho ana i hiruharama, ko te kupu tenei a ihowa o nga mano, a te atua o iharaira: tenei ahau te kawe nei i te kino ki tenei wahi, a ko nga tangata katoa e rongo ana, ka tioro oro ona taringa

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,734,123,989 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK