Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
quando eu lhe pus nuvens por vestidura, e escuridão por faixas,
i ahau ra i mea ai i te kapua hei kakahu mona, i te pouri kerekere hei takai mona
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
então falou salomão: o senhor disse que habitaria na escuridão.
katahi ka korero a horomona, i mea a ihowa, ka noho ia ki te pouri nui
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
não há escuridão nem densas trevas, onde se escondam os obradores da iniqüidade.
kahore he pouri, kahore he atarangi o te mate e piri ai nga kaimahi i te kino
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
o caminho dos ímpios é como a escuridão: não sabem eles em que tropeçam.
ko te ara o te hunga kino, me he pouri; e kore ratou e mohio ki te mea i tutuki ai ratou
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
mandou � escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes � sua palavra.
i tukua e ia te pouri, a kua pouri: kihai ano ratou i whakakeke ki ana kupu
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
pois não estou desfalecido por causa das trevas, nem porque a escuridão cobre o meu rosto.
kihai nei hoki ahau i whakangaromia i mua o te pouri, kihai hoki i hipokina e ia te pouri i toku aroaro
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
antes que me vá para o lugar de que não voltarei, para a terra da escuridão e das densas trevas,
keiwha haere, ahau ki te wahi e kore nei ahau e hoki mai, ki te whenua o te pouri, o te atarangi o te mata
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
i meinga e ia te pouri hei wahi ngaro mona, hei teneti i tetahi taha ona, i tetahi taha; ko te pouritanga o nga wai, ko nga kapua matotoru o te rangi
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
terra escuríssima, como a própria escuridão, terra da sombra trevosa e do caos, e onde a própria luz é como a escuridão.
ki te whenua o te pouri kerekere, o te tino o te pouri; he whenua no te atarangi o te mate, kahore nei o reira tikanga, a ko tona marama, koia ano te pouri
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
e se abrires a tua alma ao faminto, e fartares o aflito; então a tua luz nascerá nas trevas, e a tua escuridão será como o meio dia.
ki te mea ano ka whai ngakau koe ki te tangata matekai, a ka makona i a koe te wairua e pehia ana e te mamae; ko reira tou marama puta ai i roto i te pouri, ka rite hoki tou pouri ki te poutumaro
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
pois eis que as trevas cobrirão a terra, e a escuridão os povos; mas sobre ti o senhor virá surgindo, e a sua glória se verá sobre ti.
tera hoki e hipokina te whenua e te pouri, nga iwi e te pouri kerekere; ka whiti ia a ihowa ki a koe, ka kitea hoki ki a koe tona kororia
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
aquele dia é dia de indignação, dia de tribulação e de angústia, dia de alvoroço e de assolação, dia de trevas e de escuridão, dia de nuvens e de densas trevas,
he ra riri taua ra, he ra mamae, he pawera, he ra whakangaro, whakamoti, he ra pouri, he mangu, he ra kapua, he pouri kerekere
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
quanto �quela noite, dela se apodere a escuridão; e não se regozije ela entre os dias do ano; e não entre no número dos meses.
na ko taua po, kia mau pu i te pouri kerekere: kei honoa ki nga ra o te tau; kei huihuia atu ina taua nga marama
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
portanto o seu caminho lhes será como veredas escorregadias na escuridão; serão empurrados e cairão nele; porque trarei sobre eles mal, o ano mesmo da sua punição, diz o senhor.
mo reira ka rite to ratou ara ki a ratou ki nga wahi pahekeheke i roto i te pouri: ka aia atu ratou, a ka taka ki reira: ka kawea atu hoki e ahau he kino ki runga ki a ratou, ko te tau hoki e tirotirohia ai ratou, e ai ta ihowa
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
porque se deus não poupou a anjos quando pecaram, mas lançou-os no inferno, e os entregou aos abismos da escuridão, reservando-os para o juízo;
mehemea kihai i tohungia e te atua nga anahera i hara, engari i peia ratou e ia ki te po, he mea herehere i te waro pouri, he mea tiaki mo te whakawa
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
mas para a que estava aflita não haverá escuridão. nos primeiros tempos, ele envileceu a terra de zebulom, e a terra de naftali; mas nos últimos tempos fará glorioso o caminho do mar, além do jordão, a galiléia dos gentios.
otiia e kore e pouri tonu ia i mamae nei. i te wa i mua i whakaititia e ia te whenua o hepurona me te whenua o napatari: i te wa ia i muri nei ka whakakororiatia e ia, i te ara o te moana, i tawahi o horano, i kariri o nga tauiwi
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: