Vraag Google

Je was op zoek naar: întărîtă (Roemeens - Engels)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Roemeens

Engels

Info

Roemeens

Pentruce se întărîtă nemulţumirile, şi pentruce cugetă popoarele lucruri deşerte?

Engels

Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

Tu ai zis prin Duhul Sfînt, prin gura părintelui nostru David, robul Tău: ,Pentruce se întărîtă neamurile, şi pentruce cugetă noroadele lucruri deşerte?

Engels

Who by the mouth of thy servant David hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

Cu toţii cunoaştem foarte bine cauza principală a scăderii productivităţii muncii, fenomen care se observă nu numai în Rusia, ci în lumea întreagă: ruina şi mizeria, întărîtarea şi oboseala provocate de războiul imperialist, bolile şi subalimentarea.

Engels

We all know very well the main cause of the decline in the productivity of labour that is to be observed not only in Russia, but all over the world; it is ruin and impoverishment, embitterment and weariness caused by the imperialist war, sickness and malnutrition.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

Dar întreb iarăş: ,N'a ştiut Israel lucrul acesta?` Ba da; căci Moise, cel dintîi, zice: ,Vă voi întărîta la pizmă prin ceeace nu este neam, vă voi aţîţa mînia printr-un neam fără pricepere.`

Engels

But I say, Did not Israel know? First Moses saith, I will provoke you to jealousy by them that are no people, and by a foolish nation I will anger you.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

Părinţilor, nu întărîtaţi pe copiii voştri, ca să nu-şi piardă nădejdea.

Engels

Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

Dar Iudeii cari nu crezuseră, de pizmă, au luat cu ei nişte oameni fără căpătîi din mulţime, au făcut gloată, şi au întărîtat cetatea. S'au năpustit asupra casei lui Iason, şi căutau pe Pavel şi pe Sila, ca să -i aducă afară la norod.

Engels

But the Jews which believed not, moved with envy, took unto them certain lewd fellows of the baser sort, and gathered a company, and set all the city on an uproar, and assaulted the house of Jason, and sought to bring them out to the people.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

Către sfîrşitul celor şapte zile, Iudeii din Asia, cînd au văzut pe Pavel în Templu, au întărîtat tot norodul, au pus mînile pe el,

Engels

And when the seven days were almost ended, the Jews which were of Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the people, and laid hands on him,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

Sau vrem să întărîtăm pe Domnul la gelozie? Sîntem noi mai tari decît El?

Engels

Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

Şi voi, părinţilor, nu întărîtaţi la mînie pe copiii voştri, ci creşteţi -i, în mustrarea şi învăţătura Domnului.

Engels

And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

Pe cînd îi aştepta Pavel în Atena, i se întărîta duhul la vederea acestei cetăţi pline de idoli.

Engels

Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was stirred in him, when he saw the city wholly given to idolatry.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

Cînd a ajuns pe trepte, Pavel a trebuit să fie dus de ostaşi, din pricina îmbulzelii norodului întărîtat;

Engels

And when he came upon the stairs, so it was, that he was borne of the soldiers for the violence of the people.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

Sufla un vînt puternic şi marea era întărîtată.

Engels

And the sea arose by reason of a great wind that blew.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

Dar ei stăruiau şi mai mult, şi ziceau: ,,Întărîtă norodul, şi învaţă pe oameni prin toată Iudea, din Galilea, unde a început, pînă aici.``

Engels

And they were the more fierce, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Jewry, beginning from Galilee to this place.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

Au întărîtat norodul, pe bătrîni şi pe cărturari, au năvălit asupra lui, au pus mîna pe el, şi l-au dus în Sobor.

Engels

And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon him, and caught him, and brought him to the council,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

El s'a întărîtat de mînie, şi nu voia să intre în casă. Tatăl său a ieşit afară, şi l -a rugat să intre.

Engels

And he was angry, and would not go in: therefore came his father out, and intreated him.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

Dar Iudeii au întărîtat pe femeile cucernice cu vază şi pe fruntaşii cetăţii, au stîrnit o prigonire împotriva lui Pavel şi Barnaba, şi i-au izgonit din hotarele lor.

Engels

But the Jews stirred up the devout and honourable women, and the chief men of the city, and raised persecution against Paul and Barnabas, and expelled them out of their coasts.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

Oamenii aceştia vîsleau ca să ajungă la uscat, dar nu puteau, pentrucă marea se întărîta tot mai mult împotriva lor.

Engels

Nevertheless the men rowed hard to bring it to the land; but they could not: for the sea wrought, and was tempestuous against them.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

,,Fiul omului, fă un cîntec de jale asupra lui Faraon, împăratul Egiptului, şi spune -i: ,Semănai cu un pui de leu între neamuri, erai ca un crocodil în mări, te aruncai în rîurile tale, turburai apele cu picioarele tale, şi le întărîtai valurile.``

Engels

Son of man, take up a lamentation for Pharaoh king of Egypt, and say unto him, Thou art like a young lion of the nations, and thou art as a whale in the seas: and thou camest forth with thy rivers, and troubledst the waters with thy feet, and fouledst their rivers.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

Dar Iudeii cari n'au crezut, au întărîtat şi au răzvrătit sufletele Neamurilor împotriva fraţilor.

Engels

But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

Nimeni nu este atît de îndrăzneţ ca să -l întărîte. Cine Mi s'ar împotrivi în faţă?

Engels

None is so fierce that dare stir him up: who then is able to stand before me?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
4,401,923,520 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK