Je was op zoek naar: imi e frica sa ies afara din casa (Roemeens - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Romanian

English

Info

Romanian

imi e frica sa ies afara din casa

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Roemeens

Engels

Info

Roemeens

acum pot sa ies afara din casa din nou timp de aproape 20 de minute, fara bete, si nu mai obosesc.

Engels

now i can get out again for about 20 minutes, without sticks, and i'm not tired any more.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

161 liviu guta - m-a dat nevasta afara din casa - manele 1330

Engels

872 liviu guta - m-a dat nevasta afara din casa - manele 1330

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 6
Kwaliteit:

Roemeens

1004 narcis - mi-e frica sa m-ai iubesc - manele 2640

Engels

3528 narcis - mi-e frica sa m-ai iubesc - manele 2640

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

o doamna in varsta, plangand, era purtata de fiul ei afara din casa, pe drum in sus.

Engels

an old lady, crying, was carried out of her house and up the road by her son.

Laatste Update: 2015-10-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

fiii străinului leşină dela inimă, tremură cînd ies afară din cetăţuie.

Engels

strangers shall fade away, and they shall be afraid out of their close places.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

am încercat să scot câinele afară din casă.

Engels

i tried to take our dog out of our house.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

2 eu sunt domnul dumnezeul tău, care te-a scos din ţara egiptului, afară din casa robiei.

Engels

2 i am the lord thy god, which have brought thee out of the land of egypt, out of the house of bondage.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

7 pentru a deschide ochii orbi, pentru a scoate prizonierii din închisoare şi pe cei care şed în întuneric, afară din casa închisorii.

Engels

7 to open the blind eyes, to bring out the prisoners from the prison, and them that sit in darkness out of the prison house.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

25 palal, fiul lui uzai, a reparat în dreptul cotului zidului şi al turnului care iese în afară din casa împăratului, care era lângă curtea închisorii.

Engels

25 palal the son of uzai, over against the turning of the wall, and the tower which lieth out from the king's high house, that was by the court of the prison.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

chelsea și adam vor face orice să o dea pe mama lor afară din casă, incluzând o întâlnire cu un om foarte misterios.

Engels

chelsea and adam will do whatever it takes to get their mother out of the house, even if it includes a chance meeting with a very mysterious man.

Laatste Update: 2016-03-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

9 aţi aruncat afară din casele lor plăcute pe femeile poporului meu; aţi luat pentru totdeauna gloria mea de la copiii lor.

Engels

9 the women of my people have ye cast out from their pleasant houses; from their children have ye taken away my glory for ever.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

potrivit lui plutarch, antoniu a aruncat-o afară din casa lui din roma, pentru că s-a culcat cu prietenul său, tribunul publius cornelius dolabella.

Engels

according to plutarch, antony threw her out of his house in rome because she slept with his friend, the tribune publius cornelius dolabella.

Laatste Update: 2016-03-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

1 când un bărbat şi-a luat o soţie şi s-a căsătorit cu ea şi se întâmplă că ea nu găseşte favoare înaintea ochilor lui, pentru că el a găsit în ea ceva necurăţie, să îi scrie o carte de divorţ şi să i-o dea în mână şi să o trimită afară din casa lui.

Engels

1 when a man hath taken a wife, and married her, and it come to pass that she find no favour in his eyes, because he hath found some uncleanness in her: then let him write her a bill of divorcement, and give it in her hand, and send her out of his house.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,792,267,134 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK