Je was op zoek naar: legămîntului (Roemeens - Frans)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Romanian

French

Info

Romanian

legămîntului

French

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Roemeens

Frans

Info

Roemeens

vă voi trece pe supt toiag, şi vă voi pune supt mustrarea legămîntului.

Frans

je vous ferai passer sous la verge, et je vous mettrai dans les liens de l`alliance.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

a dat următoarea poruncă leviţilor, cari duceau chivotul legămîntului domnului:

Frans

il donna cet ordre aux lévites qui portaient l`arche de l`alliance de l`Éternel:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

iată, chivotul legămîntului domnului întregului pămînt va trece înaintea voastră în iordan.

Frans

voici, l`arche de l`alliance du seigneur de toute la terre va passer devant vous dans le jourdain.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

să păziţi dar cuvintele legămîntului acestuia, şi să le împliniţi, ca să izbutiţi în tot ce veţi face.

Frans

vous observerez donc les paroles de cette alliance, et vous les mettrez en pratique, afin de réussir dans tout ce que vous ferez.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

,,oştile se vor revărsa ca un rîu înaintea lui dar vor fi nimicite, împreună cu o căpetenie a legămîntului.

Frans

les troupes qui se répandront comme un torrent seront submergées devant lui, et anéanties, de même qu`un chef de l`alliance.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

de isus, mijlocitorul legămîntului celui nou, şi de sîngele stropirii, care vorbeşte mai bine decît sîngele lui abel.

Frans

de jésus qui est le médiateur de la nouvelle alliance, et du sang de l`aspersion qui parle mieux que celui d`abel.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

după acele patruzeci de zile şi patruzeci de nopţi domnul mi -a dat cele două table de piatră, tablele legămîntului.

Frans

ce fut au bout des quarante jours et des quarante nuits que l`Éternel me donna les deux tables de pierre, les tables de l`alliance.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

cînd a intrat chivotul legămîntului domnului în tabără, tot israelul a scos strigăte de bucurie, de s'a cutremurat pămîntul.

Frans

lorsque l`arche de l`alliance de l`Éternel entra dans le camp, tout israël poussa de grands cris de joie, et la terre en fut ébranlée.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

Şi le -a zis: ,,acesta este sîngele meu, sîngele legămîntului celui nou, care se varsă pentru mulţi.

Frans

et il leur dit: ceci est mon sang, le sang de l`alliance, qui est répandu pour plusieurs.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

dumnezeul păcii, care, prin sîngele legămîntului celui vecinic, a sculat din morţi pe domnul nostru isus, marele păstor al oilor,

Frans

que le dieu de paix, qui a ramené d`entre les morts le grand pasteur des brebis, par le sang d`une alliance éternelle, notre seigneur jésus,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

să dai următoarea poruncă preoţilor cari duc chivotul legămîntului: ,cînd veţi ajunge la marginea apelor iordanului, să vă opriţi în iordan.``

Frans

tu donneras cet ordre aux sacrificateurs qui portent l`arche de l`alliance: lorsque vous arriverez au bord des eaux du jourdain, vous vous arrêterez dans le jourdain.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

moise a scris legea aceasta, şi a încredinţat -o preoţilor, fiii lui levi, cari duceau chivotul legămîntului domnului, şi tuturor bătrînilor lui israel.

Frans

moïse écrivit cette loi, et il la remit aux sacrificateurs, fils de lévi, qui portaient l`arche de l`alliance de l`Éternel, et à tous les anciens d`israël.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

a luat cartea legămîntului, şi a citit -o în faţa poporului. ei au zis: ,,vom face şi vom asculta tot ce a zis domnul.``

Frans

il prit le livre de l`alliance, et le lut en présence du peuple; ils dirent: nous ferons tout ce que l`Éternel a dit, et nous obéirons.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

Împăratul a dat următoarea poruncă întregului popor: ,,prăznuiţi paştele în cinstea domnului, dumnezeului vostru, cum este scris în această carte a legămîntului.``

Frans

le roi donna cet ordre à tout le peuple: célébrez la pâque en l`honneur de l`Éternel, votre dieu, comme il est écrit dans ce livre de l`alliance.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

,zi-le: ,aşa vorbeşte domnul, dumnezeul lui israel: ,blestemat să fie omul care n'ascultă cuvintele legămîntului acestuia,

Frans

dis-leur: ainsi parle l`Éternel, le dieu d`israël: maudit soit l`homme qui n`écoute point les paroles de cette alliance,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

dumnezeu zice însă celui rău: ,,ce tot înşiri tu legile mele, şi ai în gură legămîntul meu,

Frans

et dieu dit au méchant: quoi donc! tu énumères mes lois, et tu as mon alliance à la bouche,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,744,665,905 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK