Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
Они увидели лишь раздор между двумя братьями.
- de har set to uenige brødre.
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Она хочет внести раздор между мной и политиками!
hun er her for at drive en kile ind mellem mig og de fyre.
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
*Защита банд, клубов и наций Вносит раздор*
beskyttelse til bander, klubber og nationer
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Я не рожу тебе детей, пока в семье царит раздор.
de her børn skal ikke fødes ind i en familie, der strides.
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Слушай, не позволяй ему посеять раздор в наших рядах.
de må ikke skabe splid mellem os.
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Хмм, раздор в плане бизнеса. Да, это то над чем я думаю.
- skænderi om forretninger?
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Где нет больше дров, огонь погасает, и где нет наушника, раздор утихает.
er der intet brænde, går ilden ud, er der ingen bagtaler, stilles trætte.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Таким образом я, мм, использовал факт что Мистер Вайт подслушивал нас чтобы посеять раздор.
jeg brugte det at hr. white smuglyttede
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Возможно, Луи работает на ООП. И они используют нас, чтобы посеять раздор между ними.
louis kunne arbejde for plo og de bruger os til at rydde op.
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Вот чем она занимается. Она находит способ внести раздор между людьми, чтобы все стали такими же несчастными, как она.
hun splitter folk ad, så alle andre også er ulykkelige.
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Для чего даешь мне видеть злодейство и смотреть набедствия? Грабительство и насилие предо мною, и восстает вражда и поднимается раздор.
hvi lader du mig skue uret, være vidne til kvide? Ødelæggelse og vold har jeg for Øje, der opstod kiv, og strid kom op.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Но как раздор увеличился, то тысяченачальник, опасаясь, чтобы они не растерзали Павла, повелел воинам сойти взять его из среды их и отвести в крепость.
men da der blev stærk splid frygtede krigsøversten, at paulus skulde blive sønderslidt af dem, og befalede krigsfolket at gå ned og rive ham ud fra dem og føre ham ind i borgen.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Лучше кусок сухого хлеба, и с ним мир, нежели дом, полный заколотого скота, с раздором.
bedre en tør bid brød med fred end huset fuldt af sul med trætte.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: