Je was op zoek naar: выкидывая (Russisch - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Russian

English

Info

Russian

выкидывая

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Russisch

Engels

Info

Russisch

Насытившись же пищею, стали облегчатькорабль, выкидывая пшеницу в море

Engels

when they had eaten enough, they lightened the ship, throwing out the wheat into the sea

Laatste Update: 2020-11-10
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

38Насытившись же пищею, стали облегчатькорабль, выкидывая пшеницу в море.

Engels

38 when they had eaten enough, they began to lighten the ship by throwing out the wheat into the sea .

Laatste Update: 2018-02-21
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

38 Насытившись же пищею, стали облегчать корабль, выкидывая пшеницу в море.

Engels

38 and having satisfied themselves with food, they lightened the ship, casting out the wheat into the sea.

Laatste Update: 2018-02-21
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

Я быстренько переместил взгляд обратно на ноги и замотал головой, выкидывая из неё увиденную картинку

Engels

i quickly moved my sights back to her legs, and swing my head to ward of the image i saw

Laatste Update: 2020-11-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

38 Насытившись же пищею, стали облегчать корабль, выкидывая пшеницу в море. 39 Когда настал день, земли не узнавали, а усмотрели только некоторый залив, имеющий отлогий берег, к которому и решились, если можно, пристать с кораблем.

Engels

38 when they had eaten enough, they lightened the ship, throwing out the wheat into the sea. 39 when it was day, they didn’t recognize the land, but they noticed a certain bay with a beach, and they decided to try to drive the ship onto it. 40 casting off the anchors, they left them in the sea, at the same time untying the rudder ropes. hoisting up the foresail to the wind, they made for the beach. 41 but coming to a place where two seas met, they ran the vessel aground.

Laatste Update: 2018-02-21
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,761,487,678 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK