Je was op zoek naar: затерялась (Russisch - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Russian

English

Info

Russian

затерялась

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Russisch

Engels

Info

Russisch

Я затерялась в толпе

Engels

i was lost in the crowd

Laatste Update: 2020-11-06
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Russisch

Не затерялась ли? Спасибо.

Engels

but thats not what we have.

Laatste Update: 2018-02-21
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

СОН. «Я затерялась среди гор».

Engels

dream. “i lost myself among the mountains.”

Laatste Update: 2018-02-21
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

«Я затерялась среди гор. Снежные горы геометрической формы».

Engels

“i am lost among the mountains. the hills of snow are of an accurate geometric form.”

Laatste Update: 2018-02-21
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

Это , по его словам , привело к тому , что « истина куда - то затерялась

Engels

this resulted in what he called “ the misplacement of the truth

Laatste Update: 2020-11-10
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

Нельзя допустить, чтобы эта проблема затерялась среди других проблем и событий в регионе.

Engels

that problem cannot be allowed to be lost in the din and preoccupations of other developments in the region.

Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

Для того чтобы реклама в Интернете не затерялась среди множества других реклам, Ваша должна быть полностью продуманной.

Engels

not to allow the advertisement in internet being lost among numerous other ads, yours should be fully thought-out.

Laatste Update: 2018-02-21
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

Здесь я затерялась среди узких улочек, маленьких площадей и белых домов, украшенных красивыми и яркими цветами.

Engels

it was easy to get lost amongst the narrow pathways, plazas, and painted houses adorned with beautiful colourful flowers.

Laatste Update: 2018-02-21
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

История острова, носящего имя Святой Елены, берет начало у античной легенды, которая затерялась в давно прошедших временах.

Engels

the history of the island of sant’elena originates from an ancient legend, according to which the ship carrying the relics of saint helena from constantinople, upon entering the lagoon, ran aground in shallow waters near the island of olivolo off the coast of st. pietro di castello.

Laatste Update: 2018-02-21
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

30. Было заявлено, что в коммюнике "двадцатки " система Организации Объединенных Наций в целом затерялась и ей не была отведена важная роль.

Engels

30. it was stated that in the g20 communiqué, the united nations system as a whole was invisible and was not assigned an important role.

Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Russisch

В общий состав экипажа входили 9 лодок, одна из которых затерялась в пути и в последующем нашлась на месте горы Монжуик. Место им понравилось настолько, что они решили основать город и дать ему имя barca nona, имея в виду свою девятую утерянную лодку.

Engels

the total crew included nine boats, one of which was lost on the way and appeared right by where montjuïc now stands today. they liked the place so much they decided to found a city and give it the name 'barca nona', which translates to 'ninth boat', a reference to the ninth boat lost.

Laatste Update: 2018-02-21
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

В этой толпе была одна женщина. Я вижу скромную, возможно, даже робкую женщину, подошедшую к Спасителю сзади, а затем со стыдом признавшуюся, что коснулась края Его одежды. Это была женщина, изможденная и доведенная своими бедами до нищеты. Она отчаянно нуждалась в помощи. С виду мало что отличало ее от любого другого человека в толпе. Никто не пытался помешать ей приблизиться к Иисусу. Несомненно, Апостолы не только не обратили на нее внимания, но и не предприняли никаких попыток остановить ее. Но что-то в тот день отличало ее от всех других в толпе. Несмотря на то, что она затерялась среди толпившихся вокруг людей, она решительно и тихо продвигалась вперед с единственной целью: подойти к Спасителю, веря в то, что Он обладает силой исцелить ее, что Он любит ее и поможет ей в ее нужде. Именно это и отличало ее от всех других: люди пришли посмотреть, а эта женщина пришла исцелиться.

Engels

among the crowd was a woman. i see a humble woman, perhaps even a timid woman, approaching the savior from behind and then with embarrassment confessing that she had touched the hem of his garment. she was a woman exhausted and impoverished by her difficulties. she was desperate for help. outwardly, there was little to distinguish her from any other person in the crowd. no one tried to stop her from moving toward jesus. certainly, the apostles neither noticed her nor made any attempt to stop her. but there was something that set her apart from all others in the crowd that day. though buried among the thronging mass, she resolutely and quietly pressed forward with a single purpose in mind: to come to the savior, having faith that he had the power to heal her, that he cared about her and would respond to her need. in this one thing she set herself apart from the crowd. the crowd came to see, but the woman came to be healed.

Laatste Update: 2014-01-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,800,146,182 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK