Je was op zoek naar: перегруженностью (Russisch - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Russian

English

Info

Russian

перегруженностью

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Russisch

Engels

Info

Russisch

Он помогает бороться с перегруженностью и другими негативными последствиями транспорта.

Engels

it helps fighting congestion and other negative effects of transport.

Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

В связи с перегруженностью системы правосудия судебные разбирательства попрежнему ведутся весьма медленно.

Engels

progress in the trials has continued to be slow owing to an overburdened justice system.

Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

Подкомитету известны проблемы органов судебной власти, связанные с нехваткой ресурсов и перегруженностью судов.

Engels

the spt is conscious of the problems of lack of resources and excessive workload affecting the judiciary.

Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

Периоды с сильной перегруженностью бассейна - выходные дни в декабре, январе, феврале и марте.

Engels

the sessions with the biggest amount of divers are the weekends from december until march.

Laatste Update: 2018-02-21
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

Отчаяние, истощение, гнев и страх вызваны нищетой, перегруженностью работой, насилием и экономической зависимостью.

Engels

poverty, overwork, violence and financial dependence result in despair, exhaustion, anger and fear.

Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

18. КПП был обеспокоен переполненностью и перегруженностью пенитенциарных тюрем, а также нехваткой медицинского персонала и назначаемых судом адвокатов84.

Engels

18. cat was concerned with overpopulation and overcrowding in prisons and the lack of medical personnel and courtappointed counsel.

Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

60. Развитие воздушного транспорта может быть ограничено двумя факторами: перегруженностью воздушного пространства и аэропортов и экологическими проблемами.

Engels

60. there are two factors likely to limit the expansion of air transport: air congestion and airport congestion, and environmental concerns.

Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

Несколько международных технических регламентов уже существуют, но они, как правило, характеризуются тяжеловесностью, перегруженностью деталями и сложностью формулировок.

Engels

some international technical regulations exist, but they tend to be cumbersome, burdened with details and difficult to formulate.

Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

В настоящее время проводятся переговоры об унификации этих двух групп нормативных требований в качестве важного шага к принятию действенных мер для борьбы с чрезмерным общим весом транспортных средств и их перегруженностью.

Engels

talks are under way to harmonize the two regimes as an important step towards effective control of excessive gross vehicle weights and overloading.

Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

Вместе с тем им еще многое предстоит сделать, поскольку они имеют ограниченные возможности, а это приводит к неравенству, в большинстве случаев связанному с перегруженностью работой.

Engels

even so, they still have a long way to go, due to their limitation of access to other chances that place them in a situation of inequality, mostly caused by situations of work overload.

Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

24. Проблемы, связанные с перегруженностью в городах, приводят к серьезным последствиям с точки зрения загрязнения воздуха, а также к значительным потерям времени.

Engels

24. congestion problems in cities cause severe consequences of air pollution as well as huge time losses.

Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

20. Во время посещения страны в 2010 году РГПЗ отметила довольно продолжительное содержание обвиняемых в следственных изоляторах, достигавшее иногда нескольких лет, что зачастую объяснялось недостаточной кадровой укомплектованностью и перегруженностью судов.

Engels

20. during its 2010 visit, wgad observed the relatively long periods accused persons spent in pretrial detention, sometimes for several years, often because of understaffed and crowded courts.

Laatste Update: 2017-01-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

1) Объем пассажирских перевозок возрос в абсолютно непредсказуемых размерах и значительно превысил уровень, который можно было бы объяснить экономическими условиями, тарифными ограничениями или перегруженностью автомобильных дорог.

Engels

1) passenger traffic increased in a totally unforeseen way, and apparently beyond a level that can be explained by economic conditions, fare restrictions, or increasing road congestion.

Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

13. В странах Европейского союза и ЕАСТ основные причины, препятствующие дальнейшему развитию транспортной отрасли, могли быть связаны с перегруженностью автомобильных дорог и экологическими последствиями увеличения объема перевозок, в том числе в секторе городского транспорта.

Engels

13. in european union and efta countries, major obstacles to further transport developments could be linked to road congestion and to environmentally related consequences of transport growth, including urban transport.

Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

4. В докладе отмечается, что, несмотря на наличие в Боснии и Герцеговине прочной общей законодательной основы для предотвращения дискриминации по признаку пола, суды не имели возможности применять соответствующие законы в связи с их общей перегруженностью делами и отсутствием судов по трудовым вопросам.

Engels

4. the report states that, despite bosnia and herzegovina's strong overall legislative framework for preventing gender-based discrimination, the courts have been unable to apply these laws due to a general overload of cases and the non-existence of labour courts.

Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

будучи глубоко обеспокоен положением в руандийских тюрьмах и в судебной системе Руанды, особенно перегруженностью, нехваткой судей, задержанием несовершеннолетних и престарелых заключенных и отсутствием процедур оперативного рассмотрения обвинений в судебном или административном порядке, и в этой связи приветствуя возобновленные усилия Организации Объединенных Наций и стран-доноров, в координации с правительством Руанды, с целью принять в срочном порядке меры для улучшения этого положения,

Engels

“deeply concerned by the situation in rwanda's prisons and judicial system, particularly overcrowding, the lack of judges, detention of minors and elderly prisoners, and absence of speedy judicial or administrative review of charges, and, in this respect, welcoming renewed efforts by the united nations and donor countries, in coordination with the government of rwanda, to initiate, on an urgent basis, measures to improve this situation,

Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,793,292,301 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK