Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
Берег реки
河岸
Laatste Update: 1970-01-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
Берег вдали вдруг
浜離きゅう
Laatste Update: 2013-09-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
Берег Слоновой Костиcountry name
コートジボワールcountry name
Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
кто сколотил [состояние] и берег его.
また蓄積し,隠匿の金を持つ者をも。
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
И пришли на другой берег моря, в страну Гадаринскую.
こうして彼らは海の向こう岸、ゲラサ人の地に着いた。
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
Мы на пустынный берег бросили его, И был он слаб и болен.
だがわれは,荒れ果てた(岸辺)にかれを打ち上げた。かれは病んでいた。
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
И, вытащив обе лодки на берег, оставили все и последовали за Ним.
そこで彼らは舟を陸に引き上げ、いっさいを捨ててイエスに従った。
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
Мы выбросили его на пустынный морской берег, и он был тогда больным:
だがわれは,荒れ果てた(岸辺)にかれを打ち上げた。かれは病んでいた。
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
Ведь если б на него не снизошло Великодушие его Владыки, Он был бы на пустынный берег выброшен с позором.
主からの恩恵がかれに達しなかったならば,かれは罪を負わされ,不面目に不毛の地に捨てられたであろう。
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
Наконец, Мы выкинули его [из чрева кита] на пустынный берег, и он тяжко занемог.
だがわれは,荒れ果てた(岸辺)にかれを打ち上げた。かれは病んでいた。
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
Если бы его не постигла благость Господа его: то он был бы извержен на пустынный морской берег, будучи постыжен.
主からの恩恵がかれに達しなかったならば,かれは罪を負わされ,不面目に不毛の地に捨てられたであろう。
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
который, когда наполнился, вытащили на берег и, сев, хорошее собрали в сосуды, а худое выбросили вон.
それがいっぱいになると岸に引き上げ、そしてすわって、良いのを器に入れ、悪いのを外へ捨てるのである。
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
А море выбросит его на берег, И вытащит его враг Мой и враг его. Я на тебя простер Мою любовь, Чтоб на очах Моих тебя они взрастили.
『(その子を)箱の中に入れて,川に投げよ。川がかれを岸にうち上げ,われの敵であり,またこの子の敵が拾い上げよう。』そしてあなたの上に,われの愛を注ぎかける。それでわれの目(保護)のもとで育てられることになろう。
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
«Положи его в сундук и пусти его по реке, и река выбросит его на берег. Его подберет Мой враг и его враг».
『(その子を)箱の中に入れて,川に投げよ。川がかれを岸にうち上げ,われの敵であり,またこの子の敵が拾い上げよう。』そしてあなたの上に,われの愛を注ぎかける。それでわれの目(保護)のもとで育てられることになろう。
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
Сегодня же Мы вынесем твое тело на берег, чтобы ты был знамением для последующих поколений". Воистину, многие люди пренебрегают Нашими знамениями.
だが今日は,われは後の者への印とするため,あなたの体を救うであろう。だが人びとの多くはわが印を疎かにする。」
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
И когда Он прибыл на другой берег встрану Гергесинскую, Его встретили два бесноватые, вышедшие из гробов, весьма свирепые, так что никто не смел проходить тем путем.
それから、向こう岸、ガダラ人の地に着かれると、悪霊につかれたふたりの者が、墓場から出てきてイエスに出会った。彼らは手に負えない乱暴者で、だれもその辺の道を通ることができないほどであった。
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
Ибо Ирод боялся Иоанна, зная, что он муж праведный и святой, и берег его; многое делал, слушаясь его, и с удовольствием слушал его.
それはヘロデが、ヨハネは正しくて聖なる人であることを知って、彼を恐れ、彼に保護を加え、またその教を聞いて非常に悩みながらも、なお喜んで聞いていたからである。
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
"Брось его в ковчег и брось его в море, и пусть море выкинет его на берег; возьмет его враг Мой и враг его". Я устремил на тебя Мою любовь, чтобы ты был выращен на Моих глазах.
『(その子を)箱の中に入れて,川に投げよ。川がかれを岸にうち上げ,われの敵であり,またこの子の敵が拾い上げよう。』そしてあなたの上に,われの愛を注ぎかける。それでわれの目(保護)のもとで育てられることになろう。
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak