Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
шерсть голубого, пурпурового и червленого цвета , и виссон, и козью шерсть,
hyacinthum purpuram coccumque bis tinctum et byssum pilos capraru
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
и возложат на них одежду багряную, и покроют ее покровом из кожи синего цвета, и вложат шесты его;
extendentque desuper pallium coccineum quod rursum operient velamento ianthinarum pellium et inducent vecte
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Золотые и серебряные ложа были на помосте, устланном камнями зеленого цвета и мрамором, и перламутром, и камнями черного цвета.
bibebant autem qui invitati erant aureis poculis et aliis atque aliis vasis cibi inferebantur vinum quoque ut magnificentia regia dignum erat abundans et praecipuum ponebatu
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
и положат на нее покров из кож синего цвета, и сверх его накинут покрывало все из голубой шерсти , и вложат шесты его;
et operient rursum velamine ianthinarum pellium extendentque desuper pallium totum hyacinthinum et inducent vecte
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
И вырезал на них херувимов и пальмы и распускающиеся цветы и обложил золотом по резьбе.
et scalpsit cherubin et palmas et celaturas valde eminentes operuitque omnia lamminis aureis opere quadro ad regula
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
и цветы, и лампады, и щипцы из золота, из самого чистого золота,
et florentia quaedam et lucernas et forcipes aureos omnia de auro mundissimo facta sun
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
На двух половинах дверей из масличного дерева он сделал резных херувимов и пальмы и распускающиеся цветы и обложил золотом; покрыл золотом и херувимов и пальмы.
et duo ostia de lignis olivarum et scalpsit in eis picturam cherubin et palmarum species et anaglyfa valde prominentia et texit ea auro et operuit tam cherubin quam palmas et cetera aur
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Итак пришли мне человека, умеющего делать изделия из золота, и из серебра, и из меди, и из железа, и из пряжи пурпурового, багряного и яхонтового цвета , и знающего вырезывать резную работу, вместе с художниками, какие есть у меня в Иудее и вИерусалиме, которых приготовил Давид, отец мой.
mitte igitur mihi virum eruditum qui noverit operari in auro et argento aere ferro purpura coccino et hyacintho et qui sciat scalpere celata cum his artificibus quos mecum habeo in iudaea et in hierusalem quos praeparavit david pater meu
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.