Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
К числу проблем, от которых больше всего страдают пожилые люди, относятся одиночество и чувство отчужденности.
entre los problemas que padecen las personas de edad, los peores son la soledad y el sentimiento de marginación.
Значительное меньшинство остаются уязвимыми: социальная изолированность, психологическое одиночество, физические или когнитивные нарушения, бедность.
una pequeña minoría sigue siendo frágil y sufre aislamiento social, soledad psicológica, deficiencias físicas o cognitivas y pobreza.
Проблемы гомосексуалистов носят социально-психологический характер: они испытывают отчуждение, самонеприятие, одиночество, суицидальные настроения.
los problemas experimentados por los homosexuales y las lesbianas son sociales y psicológicos: el rechazo, la falta de aceptación de sí mismos, el aislamiento y los pensamientos suicidas.
В ходе своей сорок второй сессии Комиссия по наркотическим средствам отметила следующие проблемы: безработица, одиночество, насилие и половые преступления.
en su 42° período de sesiones, la comisión de estupefacientes ha enumerado los siguientes problemas: la desocupación, la soledad, la violencia y el abuso sexual.
Таковыми являются инвалидность, затяжная безработица, конфликты в семье, насилие, одиночество, беспомощность, социальная изоляция, возвращение из мест заключения, иные чрезвычайные ситуации.
por tales situaciones se entienden los casos de invalidez, desempleo de larga duración, conflictos familiares, casos de violencia, soledad, incapacidad, exclusión social, reciente salida de prisión y otras situaciones excepcionales.
Открытие выставки живописных работ > (организует Постоянное представительство Словении)
inauguración de la exposición de pintura “piezas de soledad” (organizada por la misión permanente de eslovenia)