Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
Некогда люди были одной общиной.
bütün insanlar bir tek ümmet teşkil ediyorlardı.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Некогда Мы посылали Ноя к народу его.
and olsun ki nuh'u milletine gönderdik.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Народу Фараона была некогда возвещена угроза,
and olsun ki, firavun erkanına uyaranlar geldi.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Он некогда видел его на светлом небосклоне;
and olsun ki, o, cebrail'i apaçık ufukta görmüştür.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Некогда Мы сотворили человека из сущности глины;
and olsun biz insanı, çamurdan, bir sülâleden (süzülüp çıkarılmış çamurdan) yarattık.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Некогда могущественная империя% 1 теперь в руинах.
bir zamanların kralı% 1, bak şimdi ne hallere düştü.
Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Мы некогда посылали Моисея с нашими знамениями и ясным полномочием
andolsun ki biz musa'yı, delillerimizle ve apaçık bir burhanla göndermiştik
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Некогда Мы даровали Локману мудрость, сказав: "Будь благодарен Богу!
and olsun ki, lokman'a, allah'a şükretmesi için hikmet verdik.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
И были люди (некогда) одним народом, Потом же разошлись разноглася.
İnsanlar aslında tek ümmet idi.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Некогда Господь твой воззвал к Моисею: "Иди к этому злочестивому народу,
hani rabbin musa'ya: o zalimler güruhuna, firavun'un kavmine git. hala (başlarına gelecekten) sakınmayacaklar mı onlar? diye seslenmişti.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
Некогда Он скажет: "Призовите тех, которых вы считали сообщниками Мне".
o gün (allah, kafirlere) der ki: "benim ortaklarım zannettiğiniz şeyleri çağırın (da sizi azabımdan kurtarsınlar)!
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak