Je was op zoek naar: непорочен (Russisch - Turks)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Russian

Turkish

Info

Russian

непорочен

Turkish

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Russisch

Turks

Info

Russisch

будь непорочен пред Господом Богом твоим;

Turks

tanrınız rabbin önünde yetkin olun.›› karşılığı olarak kullanılıyor. bu 3 terim falcılığın değişik türlerini içerir.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

Истинно, он был непорочен: был посланник, пророк.

Turks

gerçekten o allah tarafından ihlâsa erdirilen bir kul idi, resul ve nebî idi.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

и был непорочен пред Ним, и остерегался, чтобы не согрешить мне.

Turks

suç işlemekten sakındım.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

В этом писании вспомяни о Моисее. Истинно, он был непорочен: был посланник, пророк.

Turks

kitapta musa'yı da an, çünkü o, içi temiz (bir insan)dı ve elçi bir peygamberdi.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

Бог! – непорочен путь Его, чисто слово Господа, щит Он для всех,надеющихся на Него.

Turks

o kendisine sığınan herkesin kalkanıdır.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

Я обольстить его пыталась, Но (в благочестии своем) Он оставался твердо (непорочен).

Turks

and olsun ki onun olmak istedim, fakat o iffetinden dolayı çekindi.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

Но епископ должен быть непорочен, одной жены муж, трезв, целомудрен, благочинен, честен, страннолюбив, учителен,

Turks

ancak gözetmen ayıplanacak bir yanı olmayan, tek karılı, ölçülü, sağduyulu, saygın, konuksever, öğretmeye yetenekli biri olmalı.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

Ибо епископ должен быть непорочен, как Божий домостроитель, не дерзок, не гневлив, не пьяница, не бийца, не корыстолюбец,

Turks

gözetmen, tanrı evinin kâhyası olduğuna göre, eleştirilecek yönü olmamalı. dikbaşlı, tez öfkelenen, şarap düşkünü, zorba, haksız kazanç peşinde koşan biri olmamalı.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

Аврам был девяноста девяти лет, и Господь явился Авраму и сказал ему: Я Бог Всемогущий; ходи предо Мною и будь непорочен;

Turks

avram doksan dokuz yaşındayken rab ona görünerek, ‹‹ben her Şeye gücü yeten tanrıyım›› dedi, ‹‹benim yolumda yürü, kusursuz ol.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

Вот аяты Аллаха, которые Мы читаем тебе истинно. В какой же рассказ после рассказа об Аллахе и его знамениях они верят? [[О прекрасных качествах Великого Творца свидетельствуют многочисленные знамения, которые люди видят вокруг себя и в самих себе. Он сотворил небеса и землю, расселил в них птиц, зверей и других животных, обогатил землю тем, что служит во благо человеку, и постоянно поливает землю дождями, которые оживляют почву и ободряют людей. Все эти замечательные знамения убеждают разумных людей в правдивости ниспосланного Аллахом Писания и мудрости содержащихся в нем законов и предписаний, а также в совершенстве Творца и истинности Последней жизни и воскрешения. Затем Всевышний разделил людей на две категории в зависимости от того, извлекают они уроки из Его знамений или нет. Одни из рабов Аллаха делают полезные выводы из этих знамений, размышляют над ними и тем самым облагораживают свои души, и это - правоверные, которые всем сердцем веруют в Аллаха, Его ангелов, Писания, посланников и Судный день и достигли полной уверенности и убежденности. Их разум чист и непорочен, а знания велики и правильны. Другие рабы Аллаха видят и слышат Его знамения, а затем высокомерно отворачиваются от них, словно и не слышали о них. Их души порочны и грешны, а таящееся в них высокомерие подталкивает их к еще большему отчуждению от истины. Но у них не будет оправдания своему нечестию, поскольку они были свидетелями великих знамений, но встречали их насмешками, и поэтому далее Аллах пригрозил им суровым наказанием:]]

Turks

(o tekvînî âyetlerin yanında) işte bunlar da allah'ın (tenzîlî) âyetleridir ki, gerçeğin ta kendisi olarak (cebrail vasıtasıyla) okuyup beyan ediyoruz.allah’a ve o’nun âyetlerine inanmadıktan sonra, onlar acaba daha hangi söze inanacaklar?

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,750,052,537 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK