Je was op zoek naar: непричастен (Russisch - Turks)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Russian

Turkish

Info

Russian

непричастен

Turkish

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Russisch

Turks

Info

Russisch

Я непричастен к тому, что вы приобщаете в сотоварищи.

Turks

ben sizin (allah'a) ortak koştuğunuz şeylerden uzağım".

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Russisch

Воистину, я непричастен к тому, чему вы поклоняетесь наряду с Аллахом.

Turks

ben sizin (allah'a) ortak koştuğunuz şeylerden uzağım".

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Russisch

Я непричастен к тому, что вы прежде поклонялись мне [наряду с Аллахом]".

Turks

ben, sizin daha önce beni allah'a şerik yapmanızı da reddetmiştim.”

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Russisch

Если же они ослушаются тебя, то скажи: "Я непричастен к тому, что вы вершите"-

Turks

bununla beraber akrabalarından sana isyan edenlere “ben sizin yaptıklarınızdan beriyim.” de!

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Russisch

Ответил он: "Аллаха я в свидетели зову, И сами вы свидетелями будьте, Что непричастен я к тому,

Turks

(hud) dedi ki: "ben allah'ı şahit tutuyorum; siz de şahit olun ki ben sizin ortak koştuklarınızdan uzağım."

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Russisch

Скажи: «Если я сочинил его, то на мне лежит мой грех, но к вашим преступлениям я непричастен».

Turks

(ey muhammed) de ki: "onu ben uydurmuş isem, suçumdan ben sorumlu olacağım, ve sizin işlediğiniz suçlarla da benim bir ilişkim yok."

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Russisch

Когда же оно зашло, он сказал: «О мой народ! Я непричастен к тому, что вы приобщаете в сотоварищи.

Turks

(o da) batınca dedi ki: "ey kavmim, ben sizin (allah'a) ortak koştuğunuz şeylerden uzağım."

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Russisch

Он сказал: "Я призываю в свидетели Аллаха, засвидетельствуйте же вы, что я непричастен к тому, что вы придаете Ему в сотоварищи,

Turks

(hud) dedi ki: "ben allah'ı şahit tutuyorum; siz de şahit olun ki ben sizin ortak koştuklarınızdan uzağım."

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Russisch

И (вспомните), как своему отцу и своему народу Ибрахим сказал: "Чему вы поклоняетесь, К тому я непричастен.

Turks

bir vakit İbrâhim babasına ve halkına şöyle dedi: “bilin ki ben sizin taptıklarınızdan her türlü ilişiği kestim. ben ancak beni yaratana ibadet ederim.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Russisch

[Вспомни,] как Ибрахим сказал своему отцу и народу: "Воистину, я непричастен к тому, чему вы поклоняетесь,

Turks

bir vakit İbrâhim babasına ve halkına şöyle dedi: “bilin ki ben sizin taptıklarınızdan her türlü ilişiği kestim. ben ancak beni yaratana ibadet ederim.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Russisch

[Худ] сказал: "Воистину, я прошу Аллаха быть свидетелем, а вы свидетельствуйте, что я непричастен к тем, кому вы поклоняетесь

Turks

(hud) dedi ki: "ben allah'ı şahit tutuyorum; siz de şahit olun ki ben sizin ortak koştuklarınızdan uzağım."

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Russisch

(Худ) сказал: «Поистине, я призываю в свидетели Аллаха, засвидетельствуйте же вы, что я непричастен к тому, что вы придаете Ему в сотоварищи,

Turks

o da dedi ki; "allah'ı şahit tutuyorum, siz de şahid olun ki ben, allah'a koştuğunuz ortaklardan uzağım."

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,794,457,014 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK