Je was op zoek naar: nazirej (Servisch - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Serbian

English

Info

Serbian

nazirej

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Servisch

Engels

Info

Servisch

dokle traju dani za koje se uèinio nazirej gospodu, neka ne pristupa k mrtvacu.

Engels

all the days that he separateth himself unto the lord he shall come at no dead body.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

reci sinovima izrailjevim, i kaži im: kad èovek ili žena uèini zavet nazirejski, da bude nazirej gospodu,

Engels

speak unto the children of israel, and say unto them, when either man or woman shall separate themselves to vow a vow of a nazarite, to separate themselves unto the lord:

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

tada nazirej neka obrije glavu svog nazirejstva na vratima šatora od sastanka; i uzevši kosu nazirejstva svog neka je metne u oganj koji je pod žrtvom zahvalnom.

Engels

and the nazarite shall shave the head of his separation at the door of the tabernacle of the congregation, and shall take the hair of the head of his separation, and put it in the fire which is under the sacrifice of the peace offerings.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

i sveštenik neka obræe te stvari na žrtvu obrtanu pred gospodom; to je svetinja, koja pripada svešteniku osim grudi obrtanih i pleæa podignutog; a posle toga nazirej može piti vino.

Engels

and the priest shall wave them for a wave offering before the lord: this is holy for the priest, with the wave breast and heave shoulder: and after that the nazarite may drink wine.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

jer gle, zatrudneæeš, i rodiæeš sina, i britva da ne predje po njegovoj glavi, jer æe dete biti nazirej božji od utrobe materine, i on æe poèeti izbavljati izrailja iz ruku filistejskih.

Engels

for, lo, thou shalt conceive, and bear a son; and no rasor shall come on his head: for the child shall be a nazarite unto god from the womb: and he shall begin to deliver israel out of the hand of the philistines.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

te joj otvori celo srce svoje, i reèe joj: britva nije nikad prešla preko glave moje, jer sam nazirej božji od utrobe matere svoje; da se obrijem, ostavila bi me snaga moja i oslabio bih, i bio bih kao svaki èovek

Engels

that he told her all his heart, and said unto her. there hath not come a rasor upon mine head; for i have been a nazarite unto god from my mother's womb: if i be shaven, then my strength will go from me, and i shall become weak, and be like any other man.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,735,188,068 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK