Je was op zoek naar: sta radis kako si (Servisch - Frans)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Serbian

French

Info

Serbian

sta radis kako si

French

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Servisch

Frans

Info

Servisch

sta radis

Frans

star radis

Laatste Update: 2022-09-09
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Servisch

zdravo kako si

Frans

Laatste Update: 2023-06-12
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Servisch

"kako si, mačko (sic!)?

Frans

soudain, un docteur est arrivé et a dit : "alors, comment allez-vous ?

Laatste Update: 2016-02-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Servisch

dobro vece srce! kako si?

Frans

uss dictionary

Laatste Update: 2012-07-17
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Servisch

pozdrav kako si mi ,dali mislis o meni ponekad

Frans

salut comment vas tu ,tu penses a moi des fois

Laatste Update: 2013-04-19
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Servisch

a lavan reèe: eto, neka bude kako si kazao.

Frans

laban dit: eh bien! qu`il en soit selon ta parole.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Servisch

kako si pomogao slabome! kako si izbavio ruku nejaku!

Frans

comme tu sais bien venir en aide à la faiblesse! comme tu prêtes secours au bras sans force!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Servisch

kako si svetovao onog koji je bez mudrosti i pokazao razum izobila!

Frans

quels bons conseils tu donnes à celui qui manque d`intelligence! quelle abondance de sagesse tu fais paraître!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Servisch

i zapitaše varuha govoreæi: kaži nam kako si napisao sve te reèi iz usta njegovih.

Frans

ils posèrent encore à baruc cette question: dis-nous comment tu as écrit toutes ces paroles sous sa dictée.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Servisch

i reèe sluga: gospodaru, uèinio sam kako si zapovedio, i još mesta ima.

Frans

le serviteur dit: maître, ce que tu as ordonné a été fait, et il y a encore de la place.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Servisch

zašto trèkaš tako menjajuæi svoj put? posramiæeš se od misirca kako si se posramio od asirca.

Frans

pourquoi tant d`empressement à changer ton chemin? c`est de l`Égypte que viendra ta honte, comme elle est venue de l`assyrie.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Servisch

i reèe mu: prijatelju! kako si došao amo bez svadbenog ruha? a on oæute.

Frans

il lui dit: mon ami, comment es-tu entré ici sans avoir un habit de noces? cet homme eut la bouche fermée.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Servisch

a kapetanu reèe isus: idi, i kako si verovao neka ti bude. i ozdravi sluga njegov u taj èas.

Frans

puis jésus dit au centenier: va, qu`il te soit fait selon ta foi. et à l`heure même le serviteur fut guéri.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Servisch

recite bogu: kako si strašan u delima svojim! radi velike sile tvoje laskaju ti neprijatelji tvoji.

Frans

dites à dieu: que tes oeuvres sont redoutables! a cause de la grandeur de ta force, tes ennemis te flattent.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Servisch

i tako, gospode bože, reè koju si obrekao sluzi svom i domu njegovom, potvrdi zasvagda, i uèini kako si rekao.

Frans

maintenant, Éternel dieu, fais subsister jusque dans l`éternité la parole que tu as prononcée sur ton serviteur et sur sa maison, et agis selon ta parole.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Servisch

jer je dan gospodnji blizu svim narodima: kako si èinio, tako æe ti biti, plata æe ti se vratiti na glavu tvoju.

Frans

car le jour de l`Éternel est proche, pour toutes les nations; il te sera fait comme tu as fait, tes oeuvres retomberont sur ta tête.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Servisch

nego neka ležim kod otaca svojih; i ti me odnesi iz misira i pogrebi me u grobu njihovom. a on reèe: uèiniæu kako si kazao.

Frans

quand je serai couché avec mes pères, tu me transporteras hors de l`Égypte, et tu m`enterreras dans leur sépulcre. joseph répondit: je ferai selon ta parole.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Servisch

opominji se dakle, kako si primio i kako si èuo, i drži i pokaj se. ako li ne uzastražiš, doæi æu na tebe kao lupež, i neæeš èuti u koji æu èas doæi na tebe.

Frans

rappelle-toi donc comment tu as reçu et entendu, et garde et repens-toi. si tu ne veilles pas, je viendrai comme un voleur, et tu ne sauras pas à quelle heure je viendrai sur toi.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Servisch

a voz odgovori i reèe joj: Èuo sam ja sve što si èinila svekrvi svojoj po smrti muža svog, i kako si ostavila oca svog i mater svoju i postojbinu svoju, pa si došla k narodu kog nisi znala pre.

Frans

boaz lui répondit: on m`a rapporté tout ce que tu as fait pour ta belle-mère depuis la mort de ton mari, et comment tu as quitté ton père et ta mère et le pays de ta naissance, pour aller vers un peuple que tu ne connaissais point auparavant.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Servisch

kako si se ti veselila nasledstvu doma izrailjevog što opuste, tako æu i tebe uèiniti: opusteæeš, goro sire, i sva zemljo edomska; i poznaæe se da sam ja gospod.

Frans

a cause de la joie que tu as éprouvée parce que l`héritage de la maison d`israël était dévasté, je te traiterai de la même manière; tu deviendras une solitude, montagne de séir, toi, et Édom tout entier. et ils sauront que je suis l`Éternel.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,788,029,946 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK