Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
muèen bi i zlostavljen, ali ne otvori usta svojih; kao jagnje na zaklanje vodjen bi i kao ovca nema pred onim koji je strie ne otvori usta svojih.
彼はしえたげられ、苦しめられたけれども、口を開かなかった。ほふり場にひかれて行く小羊のように、また毛を切る者の前に黙っている羊のように、口を開かなかった。
a mesto iz pisma koje èitae bee ovo: kao ovca na zaklanje odvede se, i nem kao jagnje pred onim koji ga strie, tako ne otvori usta svojih.
彼が読んでいた聖書の箇所は、これであった、「彼は、ほふり場に引かれて行く羊のように、また、黙々として、毛を刈る者の前に立つ小羊のように、口を開かない。