Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
tada dodje reè gospodnja solomunu govoreæi:
stala se pak řeč hospodinova k Šalomounovi, řkoucí:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
i dovodjahu solomunu konje iz misira i iz svih zemalja.
přivodili také Šalomounovi koně z egypta i ze všech zemí.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
onu noæ javi se bog solomunu i reèe mu: iti ta hoæe da ti dam.
té noci ukázal se bůh Šalomounovi, a řekl jemu: Žádej, zač chceš, a dám tobě.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
potom zapovedi david svim knezovima izrailjevim da pomau solomunu, sinu njegovom:
přikázal také david všechněm knížatům izraelským, aby pomáhali Šalomounovi synu jeho, řka:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a zlata to dohodjae solomunu svake godine bee est stotina i ezdeset i est talanata,
byla pak váha toho zlata, kteréž přicházelo Šalomounovi na každý rok, šest set šedesáte a šest centnéřů zlata,
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a zlata to dohodjae solomunu svake godine, bee est stotina i ezdeset i est talanata,
byla pak váha toho zlata, kteréž přicházelo Šalomounovi na každý rok, šest set šedesáte šest centnéřů zlata,
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a carica savska èu glas o solomunu i o imenu gospodnjem, i dodje da ga iskua zagonetkama.
uslyševši pak královna z sáby pověst o Šalomounovi a jménu hospodinovu, přijela, aby zkusila jeho v pohádkách.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
i dovodjahu solomunu konje iz misira i svakojaku robu, jer trgovci carevi uzimahu svakojaki trg za cenu.
přivodili také Šalomounovi koně z egypta a koupě rozličné; nebo kupci královští brávali koupě rozličné za slušnou mzdu.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
i dodjoe u ofir, i uzee odande zlata èetiri stotine i dvadeset talanata, i donesoe caru solomunu.
kteříž přeplavivše se do ofir, nabrali tam zlata čtyři sta a dvadceti centnéřů, a přivezli králi Šalomounovi.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
i lonce i lopate i viljuke, i sve sprave za njih naèini hiram aviv caru solomunu za dom gospodnji od ugladjene bronze.
též hrnce a lopaty a vidličky třírohé, a všecko nádobí jejich zdělal chíram s otcem svým králi Šalomounovi k domu hospodinovu z mědi přečisté.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
jo naèini hiram lonce i lopate i kotliæe, i svri hiram posao, koji radi caru solomunu za dom boiji:
nadělal také chíram hrnců, lopat a kotlíků, a dokonal chíram dílo, kteréž byl dělal králi Šalomounovi k domu božímu.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
potom javi se gospod solomunu noæu i reèe mu: usliio sam molbu tvoju i izabrao sam to mesto da mi bude dom za rtve.
v tom ukázal se hospodin Šalomounovi v noci, a řekl jemu: uslyšel jsem modlitbu tvou, a vyvolil jsem sobě to místo za dům obětí.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
i hiram, car tirski posla sluge svoje k solomunu èuvi da su ga pomazali za cara na mesto oca njegovog, jer hiram ljubljae davida svagda.
poslal pak chíram král tyrský služebníky své k Šalomounovi, uslyšav, že ho pomazali za krále na místo otce jeho; nebo miloval chíram davida po všecky dny.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a hiram, car tirski dade solomunu drva kedrovih i drva jelovih i zlata koliko mu god volja bee, tada car solomun dade hiramu dvadeset gradova u zemlji galilejskoj.
k čemuž byl chíram král tyrský daroval Šalomounovi hojně dříví cedrového a jedlového, i zlata vedlé vší vůle jeho, že dal také král Šalomoun chíramovi dvadceti měst v zemi galilejské.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
i solomunu, sinu mom podaj srce pravo da bi drao zapovesti tvoje, svedoèanstva tvoja i uredbe tvoje, i da bi otvorio sve i da bi sazidao dvor ovaj za koji sam pripravio.
Šalomounovi také synu mému dej srdce upřímé, aby ostříhal přikázaní tvých, svědectví tvých a ustanovení tvých, a aby činil všecko, a vystavěl dům ten, k němuž jsem potřeby připravil.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
i dodje u jerusalim sa silnom pratnjom, s kamilama koje noahu mirisa i zlata vrlo mnogo i dragog kamenja; i doavi k solomunu govori s njim o svemu to joj bee u srcu.
a přijevši do jeruzaléma s počtem velmi velikým, s velbloudy nesoucími vonné věci a zlata velmi mnoho i kamení drahého, přišla k Šalomounovi, a mluvila s ním o všecko, což měla v srdci svém.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
i valat i sve gradove u kojima solomun imae itnice, i gradove u kojima mu behu kola, i gradove u kojima behu konjanici, i ta god solomunu bi volja zidati u jerusalimu i na livanu i u svoj zemlji carstva svog.
ano i baalat a všecka města, v nichž měl sklady Šalomoun, a všecka města vozů, i města jízdných, všecko vedlé žádosti své, cožkoli chtěl stavěti v jeruzalémě a na libánu, i po vší zemi panování svého.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a on bee sin jedne udovice od plemena neftalimovog a otac mu bee iz tira, umetnik bronzarski, vrlo vet i razuman, te umee svata graditi od bronze; on doav k caru solomunu izradi mu sav posao.
(ten byl syn ženy vdovy z pokolení neftalímova, jehož otec byl obyvatel tyrský, řemeslník díla z mědi), proto že byl plný moudrosti a rozumnosti i umění k dělání všelikého díla z mědi. kterýžto když přišel k králi Šalomounovi, dělal všeliké dílo jeho.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
tada reèe bog solomunu: to ti je to u srcu, a ne ite bogatstvo, blago ni slavu, ni due nenavidnika svojih, niti ite dug ivot, nego ite mudrost i znanje da moe suditi narodu mom, nad kojim te postavih carem,
tedy odpověděl bůh Šalomounovi: proto že bylo to v srdci tvém, a nežádal jsi bohatství, ani zboží, ani slávy, ani bezživotí těch, jenž tebe nenávidí, aniž jsi také za dlouhý věk žádal, ale žádal jsi sobě moudrosti a umění, abys soudil lid můj, nad nímž jsem tě ustanovil za krále:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: