Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
uèeæi, dakle, drugog sebe ne uèi;
du som vill lära andra, du lär icke dig själv! du som predikar att man icke skall stjäla, du begår själv stöld!
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ako ja svedoèim za sebe, svedoèanstvo moje nije istinito.
om jag själv vittnar om mig, så gäller icke mitt vittnesbörd.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ali isus ne poveravae im sebe; jer ih sve znae,
men själv betrodde sig jesus icke åt dem, eftersom han kände alla
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ja posveæujem sebe za njih, da i oni budu osveæeni istinom.
och jag helgar mig till ett offer för dem, på det att ock de må vara i sanning helgade.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a kad ga otpusti od sebe slobodnog, nemoj ga otpustiti praznog.
och när du släpper honom fri ur din tjänst, skall du icke låta honom gå med tomma händer.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a druga je kao i ova: ljubi blinjeg svog kao samog sebe.
därnäst kommer ett som är detta likt: 'du skall älska din nästa såsom dig själv.'
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
"raskinimo sveze njihove i zbacimo sa sebe jaram njihov."
»låt oss slita sönder deras bojor och kasta deras band ifrån oss.»
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
a i drugima koji miljahu za sebe da su pravednici i druge unitavahu kaza prièu ovu:
ytterligare framställde han denna liknelse för somliga som förtröstade på sig själva och menade sig vara rättfärdiga, under det att de föraktade andra:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a ja malo marim to me sudite vi ili èoveèiji dan; a ni sam sebe ne sudim.
för mig betyder det likväl föga att i -- eller överhuvud någon mänsklig domstol -- sätten eder till doms över mig. ja, jag vill icke ens sätta mig till doms över mig själv.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a dogodi se, kad se vratih u jerusalim i moljah se u crkvi bogu, da postadoh izvan sebe,
men när jag hade kommit tillbaka till jerusalem, hände sig, medan jag bad i helgedomen, att jag föll i hänryckning
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
i druga je kao i ova: ljubi blinjeg svog kao samog sebe. druge zapovesti veæe od ovih nema.
därnäst kommer detta: 'du skall älska din nästa såsom dig själv.' intet annat bud är större än dessa.»
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
i jo reèe lavan jakovu: gledaj ovu gomilu i gledaj ovaj spomenik, koji podigoh izmedju sebe i tebe.
och laban sade ytterligare till jakob: »se, detta röse och stoden som jag har rest mellan mig och dig --
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ako, dakle, zakon carski izvrujete po pismu: ljubi blinjeg kao samog sebe, dobro èinite;
om i, såsom skriften bjuder, fullgören den konungsliga lagen: »du skall älska din nästa såsom dig själv», då gören i visserligen väl.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
onda ukopljenik odgovori filipu i reèe: molim te, za koga ovo govori prorok? ili za sebe ili za koga drugog?
och hovmannen frågade filippus och sade: »jag beder dig, säg mig om vilken profeten talar detta, om sig själv eller om någon annan?»
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: