Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
akýmkoľvek nepredvídaným okolnostiam na plánovanej trati.
any foreseeable contingencies along the planned route.
Laatste Update: 2014-11-21
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
dokáže zvládnuť praktické situácie s nepredvídaným prvkom
can cope with practical situations involving an unforeseen element
Laatste Update: 2014-11-21
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
odborné zručnosti umožňujú ľuďom prispôsobiť sa nepredvídaným zmenám.
high skills enable people to adapt to unforeseen changes.
Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
14) posilniť ochranu proti väčším nepredvídaným udalostiam na mori a na pevnine;
14) to reinforce protection from major emergencies at sea and on land
Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
podnik má v podstate právo získať väčšinu úžitkov sŠÚ a z tohto dôvodu môže byť vystavený nepredvídaným rizikám v činnostiach sŠÚ alebo
in substance, the enterprise has rights to obtain the majority of the benefits of the spe and therefore may be exposed to risks incident to the activities of the spe; or
Laatste Update: 2014-11-21
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
komisia má tak obmedzenú možnosť preorientovať zameranie finančnej podpory eÚ v súvislosti s nepredvídaným hospodárskym, sociálnym a politickým vývojom.
it limits the ability of the commission to re-orient eu financing support, following unforeseen economic, social and policy developments.
Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
pokles hodnoty fixných aktív kvôli napríklad nepredvídaným účinkom kyselín vo vzduchu a v daždi na povrchy budov alebo karosérie áut;
decline in the value of fixed assets from, for example, the unforeseen effects of acidity in air and rain on building surfaces or vehicle bodies;
Laatste Update: 2014-11-21
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
tieto otázky sa musia začleniť do konvergenčných kritérií Únie a potrebujeme nástroj na zabezpečenie menovej stability, aby sme mohli čeliť nepredvídaným krízam.
these issues need to be included in the union’s convergence criteria and an instrument for ensuring monetary stability is needed to confront unforeseen crises.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
z analýzy nariadenia o biocídnych výrobkoch vyplýva, že určité ustanovenia budú viesť k nepredvídaným dôsledkom.
an analysis of the biocidal products regulation has shown that certain provisions will lead to unforeseen consequences.
Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
treba mať na pamäti, že daná trasa z veľkej časti podlieha nepredvídaným prekážkam a vonkajším faktorom, ako sú napr. búrky, poruchy a pod.
it should be remembered that the route followed is very much subject to unexpected interferences and external factors such as storms, breakdowns, etc.
Laatste Update: 2014-11-21
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
keďže z tohto preskúmania môže byť zrejmé, že spoločenstvo má vykonávať dohľad nad určitými vývozmi alebo že majú byť zavedené dočasné ochranné opatrenia ako ochrana proti nepredvídaným praktikám;
whereas it may become apparent from this examination that the community should exercise surveillance over certain exports, or that interim protective measures should be introduced as a safeguard against unforeseen practices;
použitie tovaru uvedeného v prílohe i na účely odbornej prípravy alebo na dočasné použitie tohto tovaru na colnom území spoločenstva ozbrojenými silami alebo inými silami na civilné účely kvôli nepredvídaným alebo živelným pohromám nepredstavuje porušenie konečného použitia určeného v odseku 1.
the use of the goods listed in annex i for training purposes or the temporary use of these goods in the customs territory of the community by the military forces or other forces for civil purposes due to unforeseen or natural disasters shall not constitute a violation of the end use determined in paragraph 1.
ak je to vhodné, každá strana na základe potreby racionálneho hospodárenia so živými zdrojmi vo svojej oblasti rybolovnej právomoci každoročne určí a, podľa potreby, kvôli prispôsobeniu sa nepredvídaným okolnostiam upraví:
each party shall, as appropriate, determine annually for its area of fisheries jurisdiction, subject to adjustment when necessary to meet unforeseen circumstances, and on the basis of the need for rational management of the living resources:
ecb si môže navyše objednať od pôvodného zhotoviteľa dodatočné dodávky tovaru, služby alebo práce, ktoré sa kvôli nepredvídaným okolnostiam ukázali ako nevyhnutné na splnenie účelu zákazky, za predpokladu, že:
in addition, the ecb may order from the initial contractor additional supplies, services or works which become necessary for the fulfilment of the purpose of the contract due to unforeseen circumstances, provided that:
ecb si môže navyše objednať od pôvodného zhotoviteľa dodatočné dodávky tovaru, služby alebo práce, ktoré sa kvôli nepredvídaným okolnostiam ukázali ako nevyhnutné na splnenie účelu zákazky, za predpokladu, že: a) dodatočné dodávky tovaru, služby alebo práce nie je možné technicky alebo ekonomicky oddeliť od pôvodnej zákazky bez toho, aby to nespôsobilo značné ťažkosti, alebo b) dodávky tovaru, služby alebo práce sú síce oddeliteľné od realizácie pôvodnej zákazky, ale sú bezpodmienečne nevyhnutné na jej dokončenie.
in addition, the ecb may order from the initial contractor additional supplies, services or works which become necessary for the fulfilment of the purpose of the contract due to unforeseen circumstances, provided that:( a) the additional supplies, services or works cannot be technically or economically separated from the initial contract without major inconvenience; or( b) the supplies, services or works, although separable from the performance of the initial contract, are strictly necessary for its completion.