Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
lo tomó y comió delante de ellos
Եւ նա առաւ կերաւ նրանց առաջ, իսկ մնացածները տուեց նրանց ու ասաց.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
entonces ellos le echaron mano y le prendieron
Եւ նրանք ձեռք դրեցին նրա վրայ ու բռնեցին:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
"Éstos son los decretos que expondrás ante ellos
«Սրանք են այն կանոնները, որ պիտի յայտնես նրանց.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
"bienaventurados los misericordiosos, porque ellos recibirán misericordia
- Երանի՜ ողորմածներին, որովհետեւ նրանք ողորմութիւն պիտի գտնեն:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
ellos le preguntaron: --¿dónde quieres que la preparemos
Եւ նրանք ասացին. «Ո՞ւր ես ուզում, որ պատրաստենք»:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
"bienaventurados los que lloran, porque ellos serán consolados
- Երանի՜ սգաւորներին, որովհետեւ նրանք պիտի մխիթարուեն:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
cuando ellos subieron a la barca, se calmó el viento
Եւ երբ նրանք նաւակ բարձրացան, քամին հանդարտուեց:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
algunos de ellos querían tomarlo preso, pero ninguno le echó mano
Եւ նրանցից ոմանք ուզեցին բռնել նրան, բայց ոչ ոք նրա վրայ ձեռք չդրեց:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
"bienaventurados los de limpio corazón, porque ellos verán a dios
- Երանի՜ նրանց, որ սրտով մաքուր են, որովհետեւ նրանք Աստծուն պիտի տեսնեն:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
"bienaventurados los mansos, porque ellos recibirán la tierra por heredad
- Երանի՜ հեզերին, որովհետեւ նրանք երկիրը պիտի ժառանգեն:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
aconteció que, mientras ellos estaban allí, se cumplieron los días de su alumbramiento
Եւ երբ նրանք այնտեղ հասան, նրա ծննդաբերելու օրերը լրացան,
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
aconteció que al bendecirlos, se fue de ellos, y era llevado arriba al cielo
Եւ մինչ նա օրհնում էր նրանց, բաժանուեց նրանցից եւ դէպի երկինք էր վերանում:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
"bienaventurados los que hacen la paz, porque ellos serán llamados hijos de dios
- Երանի՜ խաղաղարարներին, որովհետեւ նրանք Աստծու որդիներ պիտի կոչուեն:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
"bienaventurados los pobres en espíritu, porque de ellos es el reino de los cielos
- Երանի՜ հոգով աղքատներին, որովհետեւ նրանցն է երկնքի արքայութիւնը:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
"y como queréis que hagan los hombres con vosotros, así también haced vosotros con ellos
Եւ ինչպէս կամենում էք, որ անեն ձեզ մարդիկ, այնպէս արէ՛ք եւ դուք նրանց:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
cuando encendieron fuego en medio del patio y se sentaron alrededor, pedro también se sentó entre ellos
Երբ գաւթի մէջ կրակ վառեցին եւ նստեցին շուրջը, Պետրոսն էլ նստեց նրանց մէջ:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ellos le respondieron: --no, señor nuestro. tus siervos hemos venido para comprar alimentos
Նրանք ասացին. «Ո՛չ, տէ՛ր: Մենք՝ քո ծառաները, եկել ենք ցորեն գնելու:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
entonces ellos dijeron: --señor, he aquí dos espadas. y él dijo: --basta
Եւ նրանք ասացին. «Տէ՛ր, ահաւասիկ այստեղ երկու սուր կայ»: Եւ նրանց ասաց. «Բաւական են»:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ellos respondieron: --unos, juan el bautista; otros, elías; otros, uno de los profetas
Նրանք պատասխան տուեցին եւ ասացին. «Յովհաննէս Մկրտիչը, եւ ոմանք՝ Եղիան, իսկ ուրիշներ՝ մարգարէներից մէկը»:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
jesús les dijo: --¿cuántos panes tenéis? ellos dijeron: --siete, y unos pocos pescaditos
Եւ Յիսուս նրանց ասաց. «Քանի՞ նկանակ ունէք»: Եւ նրանք ասացին՝ եօթը, եւ մի քանի ձուկ:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: