Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
y de inmediato, mirando alrededor, ya no vieron a nadie más con ellos, sino sólo a jesús
Եւ յանկարծակի այս ու այն կողմ նայելով՝ այլեւս ոչ մի տեղ ոչ ոքի չտեսան, այլ միայն Յիսուսին՝ իրենց հետ:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
estaban allí muchas mujeres mirando desde lejos. ellas habían seguido a jesús desde galilea, sirviéndole
Այնտեղ շատ կանայք կային, որոնք կանգնած հեռուից նայում էին եւ որոնք Գալիլիայից եկել էին Յիսուսի յետեւից՝ նրան ծառայելու համար.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
y mirando a los que estaban sentados alrededor de él, dijo: --he aquí mi madre y mis hermanos
Ապա նայեց իր շուրջը, իր աշակերտներին, որոնք նստած էին, եւ ասաց. «Ահա՛ւասիկ իմ մայրը եւ իմ եղբայրները.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
pero todos sus conocidos, y las mujeres que le habían seguido desde galilea, se quedaron lejos, mirando estas cosas
Նրա բոլոր ծանօթներն էլ կանգնել էին հեռւում. եւ կանայք, որոնք Գալիլիայից նրա յետեւից էին եկել, տեսնում էին այս բաները:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
viendo jacob que había provisiones en egipto, dijo a sus hijos: --¿por qué os estáis mirando unos a otros
Յակոբը իմանալով, որ ցորենի վաճառք կայ Եգիպտացիների երկրում, ասում է իր որդիներին. «Ինչո՞ւ էք յապաղում:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
entonces jesús, mirando alrededor, dijo a sus discípulos: --¡cuán difícilmente entrarán en el reino de dios los que tienen riquezas
Եւ Յիսուս այս կողմ, այն կողմ նայելով՝ ասաց իր աշակերտներին. «Ինչքա՜ն դժուարին է Աստծու արքայութիւն մտնել նրանց համար, որ հարստութիւն ունեն»:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
y sucedía que cada vez que se apareaban los animales robustos, jacob ponía las varas delante de ellos, en las pilas, para que se aparearan mirando las varas
Երբ գալիս էր մաքիների զուգաւորուելով յղիանալու ժամանակը, Յակոբը գաւազանները դնում էր մաքիների դիմաց, գուռերի մէջ, որպէսզի նրանք բեղմնաւորուեն գաւազանների մօտ,
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
los querubines extenderán las alas por encima, cubriendo con sus alas el propiciatorio. sus caras estarán una frente a la otra; las caras de los querubines estarán mirando hacia el propiciatorio
Երկու քերովբէներ կը դնես դրա երկու ծայրերին. թող քերովբէները դէպի վեր տարածեն իրենց թեւերը եւ իրենց թեւերով հովանի անեն կափարիչի վրայ: Նրանց գլուխները թող լինեն միմեանց յանդիման, որպէսզի քերովբէների երեսները նայեն կափարիչին: Կափարիչը կը դնես տապանակի վրայ՝ վերեւի կողմից:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
luego mirando al cielo, suspiró y le dijo: --¡efata! --que quiere decir: sé abierto--
դէպի երկինք նայեց, հոգոց հանեց եւ ասաց՝ Եփփաթա, որ նշանակում է՝ բացուի՛ր:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
además, se cumple en ellos la profecía de isaías, que dice: de oído oiréis, y nunca entenderéis; y mirando miraréis, y nunca veréis
Եւ նրանց վրայ կատարւում է Եսայու մարգարէութիւնը, որ ասում է՝ պիտի լսէք, պիտի լսէք ու պիտի չիմանաք, պիտի նայէք, պիտի նայէք ու պիտի չտեսնէք.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
el pueblo estaba de pie mirando, y aun los gobernantes se burlaban de él, diciendo: --a otros salvó. sálvese a sí mismo, si es el cristo, el escogido de dios
Իսկ ժողովուրդը դիտում էր. իշխանաւորները նրանց հետ միասին ծաղրում էին նրան եւ ասում. «Ուրիշներին ազատեց, թող ինքն իրեն էլ ազատի, եթէ դա է Քրիստոսը՝ Աստծու ընտրեալ Որդին»:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: