Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
insensatos, desleales, crueles y sin misericordia
А знам, че Божията съдба против тия, които вършат такива работи, е според истината.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
el principio para decidir qué métodos de captura no son crueles es que éstos respeten los requisitos mínimos resumidos en las secciones 2 y 3.
Принципът за решаване дали даден метод за залавяне с капани е хуманен е дали той отговаря на минималните изисквания от раздели 2 и 3.
el principio para decidir qué métodos de captura no son crueles es que éstos respeten los requisitos mínimos resumidos en las secciones 2 y 3 de las normas.
Принципът, прилаган при вземане на решение дали даден метод за залавяне е хуманен, се състои в това дали този метод съответства на базисните изисквания в раздели 2 и 3.
directamente responsable de la violación de los derechos humanos de presos políticos y activistas de la oposición utilizando tratos o castigos crueles, inhumanos o degradantes.
Пряко отговорен за нарушаване на човешките права на политическите затворници иопозиционните активисти чрез жестоко, нечовешко и унизително третиране или наказания.
con espadas de hombres valientes haré caer tu multitud. todos ellos son los más crueles de las naciones. destruirán la soberbia de egipto, y toda su multitud será deshecha
С ножовете на силните ще сваля множеството ти; те всички са страшните между народите; те ще разорят гордостта на Египет, и цялото му множество ще погине.
se respeta la prohibición de expulsión en caso de violación del derecho de no ser sometido a torturas ni a tratos crueles, inhumanos o degradantes, establecido en el derecho internacional;
спазва се забраната за репатриране в нарушение на правото на защита от мъчения и жестоко, нехуманно или унизително отношение, както е предвидена от международното право; и
Él y su pueblo junto con él, los más crueles de las naciones, serán traídos para destruir la tierra. ellos desenvainarán sus espadas contra egipto, y llenarán la tierra de muertos
Той и людете му с него, страшните между народите, ще бъдат доведени, за да разорят земята; и ще изтеглят мечовете си против Египет, и ще изпълнят земята с убити.
en el transcurso de las negociaciones del acuerdo descrito en el apartado 8 para elaborar un marco común para describir y evaluar los avances hacia el empleo de trampas y métodos de captura menos crueles, los representantes de la comunidad europea y de estados unidos de américa reconocen haber alcanzado el siguiente entendimiento.
В хода на преговорите за сключване на споразумението, описано в параграф 8 по-долу за развитие на обща рамка за описване и оценка на напредъка по отношение използването на по-хуманни капани и методи за залавяне с капани, представителите на Европейската общност и на Съединените американски щати потвърждават, че бе постигната следната договореност.
reconociendo la importancia de la investigación llevada a cabo, en particular en canadá, estados unidos, la federación de rusia y la comunidad europea, para desarrollar métodos de captura prácticos y menos crueles;
КАТО ПРИЗНАВАТ значителните изследвания, извършени в частност в Канада, Съединените американски щати, Руската федерация и Европейската общност, ориентирани към преминаване към по-хуманни, практически методи на ловуване;
las medidas nacionales sobre identificación y documentación de síntomas y signos de tortura u otros actos graves de violencia física o psicológica, incluidos los actos de violencia sexual, en procedimientos regulados por la presente directiva podrían basarse inter alia en el manual sobre efectiva investigación y documentación de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes (protocolo de estambul).
Националните мерки във връзка с откриването и документирането на симптоми и следи от мъчение или друго тежко физическо или психическо насилие, включително и сексуално насилие, в рамките на процедурите, обхванати от настоящата директива, може да се основават inter alia на Наръчника за ефективно разследване и документиране на мъчение и други форми на жестоко, нечовешко или унизително третиране или наказание (Истанбулски протокол).