Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
si se ha extendido por la piel, el sacerdote lo declarará impuro; es lepra
ug kong kini magalakaw sa panit, nan ang sacerdote magapahibalo nga mahugaw siya: kini maoy usa ka sakit.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
¿quién declarará las proezas de jehovah? ¿quién hará oír todas sus alabanzas
kinsa ba ang makasaysay sa mga buhat nga gamhanan ni jehova, o kinsa ba ang makasugilon sa tanan niyang mga pagdayeg?
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
porque éste no sabe qué ha de suceder; pues lo que ha de ser, ¿quién se lo declarará
kay siya wala masayud niadtong mahitabo; kay kinsa ba ang makasugilon kaniya kong maunsa kini unya?
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
es leproso; es impuro. el sacerdote le declarará impuro; en su cabeza tiene la llaga
sanlahon siya, mahugaw siya: ang sacerdote magapahibalo gayud nga mahugaw siya; sa iyang ulo adunay sakit.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
después rociará siete veces al que se purifica de la lepra y le declarará puro. luego soltará el pájaro vivo en el campo abierto
ug siya magasablig sa makapito sa ibabaw sa sanlahon nga pagahinloan sa sanla, ug siya magapahibalo kaniya sa pagkahinlo na: ug pagabuhian ang langgam nga buhi ngadto sa kapatagan nga hawan.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
el sacerdote lo examinará, y he aquí que si la erupción se ha extendido en la piel, él lo declarará impuro; es lepra
ug magahiling niini ang sacerdote; ug, ania karon, kong ang kugan magatubo sa panit, nan ang sacerdote magapahibalo nga mahugaw siya: kay kini sanla.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
al séptimo día el sacerdote lo examinará. y si se ha extendido por la piel, el sacerdote lo declarará impuro; es llaga de lepra
ug sa ikapito ka adlaw ang sacerdote magahiling kaniya: kong kini nagalakaw sa panit, nan ang sacerdote magapahibalo nga mahugaw siya: kini mao ang sakit nga sanla.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
el sacerdote lo examinará. y he aquí que si la lepra ha cubierto todo su cuerpo, declarará puro al enfermo; pues si toda ella se ha vuelto blanca, él es puro
nan ang sacerdote magahiling kaniya, ug, ania karon, kong ang sanla mitabon sa tibook niya nga unod, siya magapahibalo kaniya nga mahinlo kadto nga masakiton: nga mibalik pagputi nga tanan siya, ug siya mahinlo.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Éste la examinará; y he aquí que si parece estar más profunda que la piel y su pelo se ha vuelto blanco, el sacerdote lo declarará impuro. es llaga de lepra que brotó en la úlcera
ug ang sacerdote magahiling niini, ug, ania karon, kong ang panagway niini anaa sa ubos sa iyang panit, ug ang iyang balhibo miputi, nan ang sacerdote magapahibalo nga mahugaw siya: kini mao ang sakit nga sanla nga nagagikan sa hubag.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
pero si la mancha blanca se ha detenido en su lugar y no se ha extendido en la piel, sino que parece oscura, es hinchazón de la quemadura. el sacerdote lo declarará puro, porque es sólo la cicatriz de la quemadura
ug kong ang kabang magapabilin sa iyang dapit, ug wala magalakaw sa panit, kondili nga maitum-itum, kini mao ang hubag sa paso, ang sacerdote magapahibalo nga mahinlo siya: kay kini timaan man sa paso.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
"pero si el sacerdote entra y la examina, y he aquí que ve que la mancha no se ha extendido en la casa después de haber sido recubierta con barro, el sacerdote declarará limpia la casa, porque la mancha ha desaparecido
ug kong mosulod ang sacerdote ug magahiling, ug, ania karon, makita ang sakit nga wala magalakaw sa balay sa tapus kini mahulipi; nan ang sacerdote magapahibalo nga ang balay mahinlo, kay ang sakit naayo na.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
"acuérdate de los días antiguos; considera los años de muchas generaciones. pregunta a tu padre, y él te declarará; a tus ancianos, y ellos te dirán
hinumduman mo ang mga adlaw sa kanhi, palandunga ninyo ang mga tuig sa daghang kaliwatan; pangutana sa imong amahan, ug siya magapahayag kanimo; sa imong mga anciano, ug sila mag-ingon kanimo.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
entonces yo les declararé: 'nunca os he conocido. ¡apartaos de mí, obradores de maldad!
ug unya magaingon ako kanila, `wala ko gayud kamo igkaila; pahawa kanako, kamong mga mamumuhat ug dautan.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: