Je was op zoek naar: apelaba (Spaans - Chinees (Vereenvoudigd))

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Spanish

Chinese

Info

Spanish

apelaba

Chinese

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Spaans

Chinees (Vereenvoudigd)

Info

Spaans

apelaba a todas las partes interesadas para que no politizaran la cuestión, destacando que su solución hacía preciso un enfoque humanitario.

Chinees (Vereenvoudigd)

他呼吁所有有关各方不要将这个问题政治化,强调解决这个问题需要采取人道主义方式。

Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

la comisión de la cedeao emitió también una declaración en la que apelaba a todos los candidatos presidenciales y sus seguidores a respetar los resultados de la elección.

Chinees (Vereenvoudigd)

西非经共体委员会也发表声明,呼吁所有总统候选人和他们的追随者服从选举结果。

Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

teníamos que tomar en cuenta el hecho de que aún está pendiente ante el tribunal de apelaciones de sierra leona el recurso en que foday sankoh apelaba su condena por traición.

Chinees (Vereenvoudigd)

我们不得不考虑到,福迪·桑科对他叛国罪判决的上诉还在塞拉利昂上诉法庭审理之中。

Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

el 6 de junio de 2008, el secretario general remitió una nota verbal a todos los gobiernos por conducto de sus misiones permanentes en que apelaba a que se hicieran contribuciones voluntarias al fondo fiduciario.

Chinees (Vereenvoudigd)

秘书长于2008年6月6日通过各国常驻代表团向各国政府发出一封普通照会,呼吁为信托基金提供自愿捐款。

Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 19
Kwaliteit:

Spaans

[97] algunas autoridades y habitantes de la zona dijeron que ntibaturana apelaba a su poder como jefe de familias para solucionar controversias y dictar divorcios.

Chinees (Vereenvoudigd)

[95] 当地管理机构和居民说,ntibaturana使用族长的权力解决争端和宣判离婚。

Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

la sala de apelaciones decidió, por mayoría de votos, desestimar el recurso de apelación por considerar que éste no apelaba contra una condena ni se planteaba sobre la base de una impugnación de la competencia de la sala de primera instancia.

Chinees (Vereenvoudigd)

上诉分庭以多数决定驳回这项上诉,理由是它不是不服定罪的上诉,而且它没有因质疑审判分庭管辖权而提出。

Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

304. el gobierno apelaba a los países amigos para que le prestaran apoyo y lo ayudaran, a nivel nacional y subnacional, a coordinar mejor la importante ayuda y asistencia humanitaria bilateral que se recibía en somalia.

Chinees (Vereenvoudigd)

304. 政府呼吁友好国家为国家和地方各级提供支持和帮助,以更好地协调索马里目前收到的大量双边人道主义援助。

Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

7. en un escrito de 9 de octubre de 2003, el autor de la queja reitera el argumento expuesto en el párrafo 5.1 supra y expone que fue probablemente su abogado quien le informó de la intención del fiscal de recurrir contra la absolución de su esposa si el autor apelaba de la sentencia.

Chinees (Vereenvoudigd)

7. 申诉人在2003年10月9日的来函中重申了在以上第5.1段中的说法,并提出,可能是他的律师告诉他讼诉人打算如果他对判刑提出上诉将会就其妻子的无罪释放提出上诉。

Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

5.3 en cuanto a la afirmación del estado parte de que no se han agotado los recursos internos, el autor señala que las revisiones de sentencias no constituyen un recurso efectivo, dado que no garantizan un nuevo examen del fondo del caso con respecto al cual se apelaba por parte de un grupo de jueces (el presídium del tribunal municipal de moscú o el tribunal supremo).

Chinees (Vereenvoudigd)

5.3 关于缔约国对用尽国内补救措施的评述,提交人指出,监督审查程序不构成有效的补救,因为这种程序没有确保由一个法官小组(莫斯科市法院或最高法院的院长)来对上诉的案件的案情进行重新审查。

Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,739,584,813 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK