Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
con el preselector se seleccionan las diferentes alturas de carga y descarga de las diferentes barricas de embalaje.
mit dem vorwahlschalter werden die verschiedenen aufnahme- und entleerhöhen der unterschiedlichen gebinde angewählt.
se obtiene mediante mezcla de varios vinos que han envejecido durante períodos diferentes en barricas o cubas.
er wird aus zahlreichen verschiedenen weinen hergestellt, die unterschiedlich lange in großen oder kleinen fässern gelagert haben.
hace referencia al método de producción particular, que implica un período mínimo de envejecimiento de 10 años en barricas de madera.
es bezieht sich auf das besondere erzeugungsverfahren, das eine mindestreifungszeit von zehn jahren in holzfässern umfasst.
hace referencia al producto y al método de producción específico, que implica un período mínimo de envejecimiento de cinco años en barricas de madera.
er bezieht sich auf das erzeugnis und das besondere erzeugungsverfahren, das eine mindestreifungszeit von fünf jahren in holzfässern umfasst.
hace referencia al producto específico y al método de producción particular, que implica un período mínimo de envejecimiento de dos años en barricas de madera.
es bezieht sich auf das besondere erzeugnis und das besondere erzeugnisverfahren, das eine mindestreifungszeit von zwei jahren in holzfässern umfasst.
hace referencia al método de producción específico que implica un período mínimo de envejecimiento de 12 meses, de los cuales, al menos 8 en barricas de madera.
er bezieht sich auf das besondere erzeugungsverfahren, das eine mindestreifezeit von einem jahr, davon mindestens acht monate in holzfässern, umfasst.
los vinos blancos y rosados deben tener un período mínimo de envejecimiento de 18 meses, de los cuales deben permanecer al menos 6 meses en barricas de roble de la misma capacidad máxima.
weiß- und roséweine müssen mindestens 18 monate lang reifen, davon mindestens 6 monate in eichenfässern mit demselben höchstfassungsvermögen.
hace referencia al producto específico y al método de producción particular, que implica un período mínimo de envejecimiento de cinco años en barricas de madera, así como la prohibición de añadir arrope o mosto concentrado.
er bezieht sich auf das besondere erzeugnis und das besondere erzeugnisverfahren, das eine mindestreifungszeit von fünf jahren in holzfässern sowie das verbot des zusatzes von konzentriertem most umfasst.
envejece en recipientes de roble durante un año o, como mínimo, durante seis meses si la capacidad de cada una de las barricas de roble es inferior a 1 000 litros;
sie ist in eichenholzbehältern mindestens ein jahr oder – bei eichenholzfässern mit einem fassungsvermögen von jeweils weniger als 1000 litern – mindestens sechs monate lang gereift;
vino con dop “oporto” que, tras una etapa en barricas de madera, se envasa en recipientes de vidrio durante un período mínimo de ocho años, después del cual será embotellado.
portwein mit g.u., der nach der lagerung in holzfässern mindestens acht jahre lang in glasbehältnissen reift und dann in flaschen abgefüllt wird.