Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
su gobernador general fue hans von beseler, quien estuvo el cargo por la duración entera de su existencia.
its governor-general, hans hartwig von beseler, held his office for the entire duration of the region's existence.
beseler hace hincapié en la importancia que tienen los vínculos entre las sociedades, y considera conveniente fomentar el diálogo transatlántico entre consumidores.
mr beseler stressed the importance of links between the two societies and thought that the transatlantic dialogue between consumers should be encouraged.
beseler precisa que la comisión ha solicitado que se incluya al sector marítimo en las negociaciones, pero estima que los estados unidos seguramente solicitarán la exclusión.
mr beseler said that the commission had asked for the inclusion of the maritime sector in the negotiations, but thought that the us might of course call for its exclusion.
beseler destaca que la propuesta no pretende crear una zona de libre cambio, sino exclusivamente una zona de libre cambio en materia de servicios (excluido el sector audiovisual).
mr beseler stressed that the proposal was not intended to create a free trade area, merely a free trade in services (but excluding the audiovisual sector).
...qué casualidad, en la selección azarosa, para hoy, ha tocado esta otra fotografía que otro día también pasó por el "porta" de mi ampliadora beseler 23cii.
...what a coincidence, in the haphazard selection, for today, it has been the turn of this other photo which also another day has passed through the "framer" of my beseler 23cii amplifier.
beseler recuerda que, a pesar del acuerdo celebrado sobre el nuevo mercado transatlántico en 1995, subsisten serios problemas en las relaciones bilaterales, en particular el tema de la extraterritorialidad, y que resulta complicado negociar sobre una base sectorial con los estados unidos.
mr beseler pointed out that despite the agreement reached in 1995 on the new transatlantic agenda, serious problems still beset bilateral relations, in particular the issue of extraterritoriality, and that it was difficult to negotiate with the usa on a sectoral basis.
beseler menciona que el hecho de que el presidente clinton no disponga de la "fast track authority" no debería plantear problemas y que el objetivo consiste en concluir las negociaciones antes del final de 1999, tras debatir esta iniciativa con motivo de la cumbre entre la unión europea y los estados unidos del 18 de mayo de 1998 y obtener un mandato de negociación del consejo.
the fact that president clinton did not have fast track authority should not be a problem and the aim was to conclude negotiations before the end of 1999, after having discussed this initiative at the eu-us summit on 18 may 1998 and obtained a negotiating brief from the council.