Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
el octavo libro, publicado en 1618, fue editado en roma por ferdinando archilei, doctor en leyes, músico aficionado y amigo de nenna, y este hecho podría sugerir que nenna no vivió para ver su publicación.
the eighth book, published in 1618, was edited by ferdinando archilei, a doctor of laws, amateur musician and friend of nenna's in rome, and this fact might suggest that nenna did not live to see its publication.
== comparación de textos ===== padre nuestro en plautdietsch ===: ons voda em himmel,: lot dien nome jeheilicht woare;: lot dien ritjdom kome;: lot dien welle jedone woare,: uck hia oppe ed, soo aus em himmel;: jeff ons dach fe dach daut broot, daut ons fehlt;: en vejeff ons onse schult,: soo aus wie den vejewe, dee sich jeajen ons veschuldicht ha;: en brinj ons nich en vesetjunk nenn,: oba rad ons von beeset.
==the lord's prayer in plautdietsch==: ons voda em himmel,: lot dien nome jeheilicht woare;: lot dien ritjdom kome;: lot dien welle jedone woare,: uck hia oppe ed, soo aus em himmel;: jeff ons dach fe dach daut broot, daut ons fehlt;: en vejeff ons onse schult,: soo aus wie den vejewe, dee sich jeajen ons veschuldicht ha;: en brinj ons nich en vesetjunk nenn,: oba rad ons von beeset.