Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
hay un infierno tan seguramente como que hay una tierra.
there is a hell as surely as there is your earth.
Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
seguramente, como dijo aristóteles, en el término medio está la virtud.
thecareer advice and support services are particularly important where aperson’s social and occupational skills are very weak.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en tal caso nos propondrá seguramente, como es habitual, celebrar dicho debate el viernes.
the council seems to have a different set of figures.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
pero la asamblea sirvió seguramente como inspiración a los que temen que nuestras acciones serán siempre simbólicas.
material resources to carry them out. but the assembly surely served as an inspiration to those who fear our actions will always remain symbolic.
Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
seguramente, como se indica en la respuesta escrita nº 29, la asistencia social no es la única solución.
surely, as indicated in written reply no. 29, social welfare was not the only answer?
Laatste Update: 2016-11-29
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
la maestra ofrece apoyo a alicia para que mueva el almohadón y la supervisa para que pueda utilizarlo seguramente como escalón.
the teacher provides alicia with support to move the bolster and supervises her so she can safely use it as a step.
Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
señor presidente, como muchas de sus señorías y seguramente como usted, dentro de dos horas estaré volando en un avión.
mr president, like many of the members, including yourself, i am sure, in two hours' time i will be on a plane.
Laatste Update: 2012-02-29
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
insinuando la creencia de que la ley de dios no es obligatoria, empuja a los hombres a transgredirla tan seguramente como si ignorasen los preceptos de ella.
by introducing the belief that god's law is not binding, he as effectually leads men to transgress as if they were wholly ignorant of its precepts.
Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
caminamos en estos momentos hacia una revolución social en que las bases económicas actuales de la monogamia desaparecerán tan seguramente como las de la prostitución, complemento de aquélla.
we are now approaching a social revolution in which the economic foundations of monogamy as they have existed hitherto will disappear just as surely as those of its complement-prostitution.
Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
el nombramiento de un señor o de una señora pesc que aporte más continuidad y cohesión a nuestra política exterior, puede considerarse seguramente como un importante paso hacia adelante.
the appointment of a mrs or mr cfsp, who would bring more continuity and cohesion into our external policy, may indeed be a major step forward.
Laatste Update: 2012-02-29
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
señor presidente, como muchas de sus señorías y seguramente como usted, dentro de dos horas estaré volando en un avión.he leído este informe de la sra.
mr president, like many of the members, including yourself, i am sure, in two hours'time i will be on a plane.
Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
seguramente, como el cocodrilo, el hipopótamo, también el gato era venerado como divinidad por los antiguos egipcios, ya que protegía sus cosechas de cereales de los terribles roedores.
by sure also the cat, like the crocodile and the hippopotamus, was ve- nerated as a divinity by the old egyptians as a protector of their crops of cereals from the terrible rodents.
Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
esta opción se tomó como hipótesis de referencia con la que comparar las demás opciones.
this option was taken as the baseline scenario against which to compare the other options.
Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
además, se ha utilizado como hipótesis una tasa media de vacantes poco realista.
moreover, an unrealistic average vacancy rate had been assumed.
Laatste Update: 2016-11-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
allá donde mi libro desarrolla esta idea como hipótesis, shiner la verifica fuera de toda duda razonable.
where my book puts this forward as a hypothesis, shiner verifies the hypothesis, beyond all reasonable doubt.
Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
se han propuesto como hipótesis una posible conexión entre lipomatosis visceral y tratamiento con ips y entre lipoatrofia y tratamiento con intis.
a connection between visceral lipomatosis and pis and lipoatrophy and nrtis has been hypothesised.
Laatste Update: 2012-04-10
Gebruiksfrequentie: 9
Kwaliteit:
además, se ha utilizado la ausencia de actuación como hipótesis de referencia para evaluar los impactos potenciales de las diferentes opciones.
in addition, a no-change scenario was considered as a reference against which to assess the possible impacts of the different options.
Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
-►■ inscribir el factor externo como hipótesis en el marco lógico (cuarta columna)
- include in logical framework as assumption (fourth column)
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a) técnicas y enfoques metodológicos (tales como hipótesis clave, modelos utilizados)
(a) methodological issues and approaches used (such as key assumptions, models used);
Laatste Update: 2016-11-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
y pues dejas pasar el tiempo. vas a tener seguramente como cólicos, dolor en tu vientre …ehh… y puede ser agudo ¿verdad? o sea, no te debes asustar…
and then you let time pass. you will probably have colic, pain in your belly ... ehh ... and it may be acute, right? that is, you should not scare ...
Laatste Update: 2018-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie: