Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
al volverse panglós, candido y martin á su cortijo ,`encontráron á un buen anciano que estaba tomando el fresco á la puerta de su casa, baxo un emparrado de naranjos.
pangloss, candide, et martin, en retournant à la petite métairie, rencontrèrent un bon vieillard qui prenait le frais à sa porte sous un berceau d'orangers.
cosa natural era pensar que despues de tantas desgracias candido casado con su amada, viviendo en compañía del filósofo panglós, del filósofo martin, del prudente cacambo y de la vieja, y habiendo traído tantos diamantes de la patria de los antiguos incas, disfrutaria la vida mas feliz; pero tanto le estafáron los judíos, que no le quedáron mas bienes que su pobre cortijo. su muger, que cada dia era mas fea, se hizo de una condicion de vinagre inaguantable; y la vieja cayó enferma, y era mas regañona, todavía que cunegunda.
il était tout naturel d'imaginer qu'après tant de désastres, candide marié avec sa maîtresse, et vivant avec le philosophe pangloss, le philosophe martin, le prudent cacambo, et la vieille, ayant d'ailleurs rapporté tant de diamants de la patrie des anciens incas, mènerait la vie du monde la plus agréable; mais il fut tant friponné par les juifs, qu'il ne lui resta plus rien que sa petite métairie; sa femme devenant tous les jours plus laide devint acariâtre et insupportable: la vieille était infirme, et fut encore de plus mauvaise humeur que cunégonde.