Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
su señoría sabe seguramente que el asedio del patriarcado ecuménico finalizó hace varios meses.
Το Αξιότιμο Μέλος του Κοινοβουλίου θα γνωρίζει ότι η πολιορκία αυτή του Πατριαρχείου έχει ήδη λήξει, εδώ και λίγους μήνες. '
hemos convocado una conferencia internacional entre las religiones bajo el lema «paz y tolerancia» en la sede del patriarcado ecuménico.
jarzembowski (ΡΡΕ). - (de) Νομίζω πως υπάρχει μια παρεξήγηση μεταξύ μας, κύριε Επίτροπε.
el patriarcado ecuménico de constantinopla sufre el asedio de pequeños grupos de ciudadanos turcos que han cercado a los sacerdotes y a los fieles e impiden su normal comunicación y circulación.
Το Οικουμενικό Πατριαρχείο Κωνσταντινουπόλεως πολιορκήθηκε από μικρές ομάδες Τούρκων πολιτών, οι οποίοι απέκλεισαν τους ιερείς και τους εκκλησιαζόμενους και εμπόδισαν την ελεύθερη επικοινωνία και διέλευση.
el antiguo patriarcado de la nueva roma -constantinopla- conjuntamente con ese otro eje europeo que fue la antigua roma hemos procurado materializar esta unión.
Δεν είναι φυσικά κανονικό να γίνεται τόσο μεγάλη μνεία του Κοινοβουλίου σε κάποια έκθεση.
de los elementos que componen la imagen de la táctica del estado turco hacia el patriarcado universal, esto es, el centro espiritual mundial de referencia para 300 millones de cristianos ortodoxos.
Ο Επίτροπος van den broek μας παρουσίασε πριν από λίγο καιρό μία έκθεση σχετικά με το σημείο που βρίσκονται οι σχέσεις μας με την Τουρκία.
con ocasión de los 150 años transcurridos desde la creación de la escuela de teología de jalki, el patriarca ecuménico barzolomeos destacó que el gobierno turco ha ignorado sucesivas gestiones del patriarcado ecuménico para que se autorice la reanudación del funcionamiento de la escuela.
Με αφορμή τα 150 χρόνια από την ίδρυση της Θεολογικής Σχολής της Χάλκης, ο Οικουμενικός Πατριάρχης Βαρθολομαίος τόνισε ότι η Τουρκική Κυβέρνηση έχει αγνοήσει αλλεπάλληλα διαβήματα του Οικουμενικού Πατριαρχείου να επιτρέψει την επαναλειτουργία της Σχολής.
el patriarcado ecuménico de la nueva roma constantinopla cuyo representante se dirige hoy a sus señorías, asumiendo la imagen de nuestra modestia, no tiene el poder ni las posibilidades de ninguna potencia económica eficaz ni acaricia la menor veleidad ideológica.
Διακονούμεν παράοοσιν δέκα και επτά ολοκλήρων αιώνων μερίμνων και αγώνων διά την σωτηρίαν και ενότητα του πολιτισμού της Ευρώπης.
el jueves 12 de abril, algunos edificios pertenecientes al patriarcado griego ortodoxo de jerusalén fue ron ocupados por unos 150 israelíes que afirmaron tajantemante habérselos comprado en suiza a su «propietario».
collins. — (ΕΝ) Ευχαριστώ τον αξιότιμο κ. βουλευτή για την ερώτηση του.
a finales de agosto, el patriarcado ha sido objeto de un cerco que lo ha privado de cualquier tipo de contacto con el mundo exterior; los responsables de esta acción son grupos marginales de fanáticos musulmanes que llegaron a amenazar con allanar directamente el patriarcado y retener como rehén al propio patriarca.
Στα τέλη Αυγούστου το Πατριαρχείο αποκλείσθηκε από οποιαδήποτε επαφή με τον έξω κόσμο με την ευθύνη περιθωριακών ομάδων φανατικών μουσουλμάνων, οι οποίοι απειλούσαν με άμεση εισβολή στο Πατριαρχείο και ομηρία του ίδιου του Πατριάρχη.
43. reitera su llamamiento a las autoridades turcas para que pongan fin inmediatamente a todas las discriminaciones y obstáculos de que son objeto las minorías y comunidades religiosas, también en el ámbito de los derechos de propiedad, estatuto jurídico, escuelas y gestión interna, normas de planificación ambiental y formación del clero, y pide, como una primera señal clara de aplicación, la reapertura inmediata del seminario greco-ortodoxo de halki y el uso público del título eclesiástico del patriarcado ecuménico; pide a turquía que, habida cuenta de las actuales dificultades, actúe de conformidad con la jurisprudencia del tribunal europeo de derechos humanos; pide que se reconozca y proteja a los alevitas como minoría musulmana, incluido el reconocimiento de las casas cem como centros religiosos, y que la enseñanza religiosa sea de carácter voluntario y no contemple únicamente la religión sunita; pide que se protejan los derechos fundamentales de todas las minorías y comunidades cristianas de turquía, por ejemplo, los griegos de estambul, imbros y tenedos;
38. χαιρετίζει το γεγονός ότι η αρχή της πρωτοκαθεδρίας του διεθνούς δικαίου επί του εθνικού δικαίου καθιερώθηκε με το τουρκικό σύνταγμα όσον αφορά την Ευρωπαϊκή Σύμβαση των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και καλεί τις τουρκικές αρχές να τηρούν όλες τις διατάξεις της και να εφαρμόσουν χωρίς καθυστέρηση τις αποφάσεις του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων που ακόμη εκκρεμεί·39. καλεί την Τουρκία να προωθήσει τη διαδικασία συμφιλίωσης με τον αρμενικό λαό αναγνωρίζοντας τη γενοκτονία που διεπράχθη εις βάρος του, όπως εκφράζεται με προηγούμενα ψηφίσματα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με το καθεστώς της Τουρκίας ως υποψήφιας για προσχώρηση (από την 18η Ιουνίου 1987 έως την 1η Απριλίου 2004)·
Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie: