Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
tampoco destruyeron a los pueblos, como jehovah les había dicho
i ne istrijebie naroda za koje im jahve bjee naredio.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en susa, la capital, los judíos mataron y destruyeron a 500 hombres
samo u tvrðavi suzi smakoe i zatre idovi pet stotina ljudi;
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
luego incendiaron la casa de dios y derribaron la muralla de jerusalén. incendiaron todos sus palacios y destruyeron todos sus objetos preciosos
spalili su boji dom, oborili jeruzalemski zid i sve su njegove dragocjenosti unitili.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
de la misma manera, los caftoreos que habían salido de caftor destruyeron a los aveos que vivían en aldeas hasta gaza, y habitaron en su lugar.
i avijce, koji su ivjeli po zaseocima sve do gaze, istrijebie kaftorci koji su doli iz kaftora te se naselie na njihovo mjesto.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
y que han entregado al fuego sus dioses y los destruyeron; porque éstos no eran dioses, sino obra de manos de hombre, de madera y de piedra
pobacali im u oganj bogove; jer ne bijahu bogovi to, veæ djela ruku ljudskih, od drveta i kamena; zato ih i unitie.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
aconteció que al año siguiente subió contra él el ejército de siria. vinieron a judá y a jerusalén, destruyeron de entre la población a todos los magistrados del pueblo y enviaron todo su botín al rey en damasco
kad je prola godina dana, die se na nj aramejska vojska i, navalivi na judu i jeruzalem, pobi sve knezove u narodu i posla sav plijen kralju u damask.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
¿acaso los dioses de las naciones, que mis padres destruyeron, libraron a gozán, a harán, a resef y a los hijos de edén que estaban en telasar
jesu li bogovi spasili narode to su ih unitili moji oci: gozance, harane, resefce i edence, u tel basaru?
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
sino sus descendientes que habían quedado después de ellos en la tierra, a quienes los hijos de israel no destruyeron), salomón los sometió a tributo laboral, hasta el día de hoy
sinovima njihovim koji ostadoe iza njih u zemlji i koje izraelci nisu zatrli - salomon nametnu tlaku do dananjega dana.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
aconteció al año siguiente, en el tiempo en que los reyes suelen salir a la guerra, que david envió a joab junto con sus servidores y con todo israel. ellos destruyeron a los hijos de amón y pusieron sitio a rabá. pero david se había quedado en jerusalén
u poèetku slijedeæe godine, u doba kad kraljevi izlaze u rat, posla david joaba i s njim svoje ljude i svega izraela: oni pobie amonce i podsjedoe rabu. a david osta u jeruzalemu.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
después todo el pueblo de la tierra entró en el templo de baal, y lo destruyeron. rompieron por completo sus altares y sus imágenes, y delante de los altares mataron a matán, sacerdote de baal. luego el sacerdote designó oficiales para la casa de jehovah
potom sav narod ode u baalov hram i razorie ga, poruie rtvenike i polomie likove; a baalova sveæenika matana ubie pred rtvenicima. a sveæenik opet postavi strae kod doma jahvina.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
"ahora pues, he aquí que los hijos de amón, los de moab y los de la región montañosa de seír (la tierra de los cuales no quisiste que israel atravesase cuando venía de la tierra de egipto, por lo que se apartaron de ellos y no los destruyeron)
sada, evo, amonovi i moabovi sinovi, i oni iz seirske gore, preko kojih nisi dao izraelu da proðe kad je dolazio iz zemlje egipatske, nego ih je obiao i nije ih zatro -
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak