Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
la epopeya de manás es una obra maestra histórica, filosófica y lingüística de carácter único y una referencia obligada para la nación kirguisa.
Эпос "Манас " является уникальным историческим, философским и лингвистическим шедевром и историческим памятником кыргызского народа.
el documento del programa 21 sigue siendo una obra maestra académica aunque los problemas de que trata siguen sin solución.
Документ "Повестка дня для мира " остается академическим шедевром, в то время как относящиеся к нему вопросы до сих пор не решены.
la asistencia para el desarrollo no es una obra de caridad sino parte del compromiso colectivo de colaboración.
Помощь в целях развития - это не благотворительная деятельность, а часть коллективной договоренности о партнерстве.
como es sabido, la paz es una obra basada en la confianza mutua que precisa también un comportamiento apaciguador.
Более того, как известно, мир строится на взаимном доверии и требует принятия мер, способствующих созданию атмосферы спокойствия.
"gen el descalzo" es una obra de arte desafortunada que ha sido incomprendida por dos tipos de políticos.
"Босоногий Гэн" - это шедевр с несчастливой судьбой, который был непонят двумя лагерями политиков.
495. en 2005 la música de duduk de armenia fue proclamada obra maestra del patrimonio oral e inmaterial de la humanidad por la unesco.
495. В 2005 году ЮНЕСКО объявила армянскую музыку "дудук " шедевром устного и нематериального наследия человечества.
obtendrá imágenes diáfanas y transiciones fluidas, tanto si se acerca a alguien como si su hija sostiene su última obra maestra a 10 centímetros de la cámara.
Так что вы получите кристально чистые изображения и плавные переходы вне зависимости от того, наклоняетесь ли вы для поцелуя или же ваш ребенок протягивает свое последнее произведение прямо в камеру - даже если между произведением и камерой будет всего 10 сантиметров.
17. el sr. lallah estima que el informe que tiene el comité ante sí es una obra puramente académica que poco tiene que ver con las realidades del mundo exterior.
17. Г-н ЛАЛЛАХ считает, что доклад, представленный Комитету, представляет собой чисто академический труд, никоим образом не связанный с реалиями внешнего мира.