Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
sra. ana teresita gonzález fraga
Комплексное и скоординированное осуществление решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций и последующая деятельность в связи с ними (e/2002/sr.41)
me imagino un mundo de gente obesa comiendo comida rápida para adelgazar y este es el mundo de donde proviene la decisión que prohíbe a fraga hablar.
Представляю себе мир, где люди, страдающие ожирением, едят фастфуд, чтобы похудеть. Именно к этому нас подталкивает судебное решение, запрещающее Фрага выражать своё мнение.
después de realizar una extensa investigación de geoprocesamiento y al encontrar nuevos mapas en el ayuntamiento, fraga se enteró de que la información sobre el río era cierta.
После проведения всестороннего научного геоисследования, и найдя в мэрии новые карты, Фрага убедился, что сведения о реке правдивы.
el sr. fraga (cuba) dice que el censo cubano arroja una cifra de 40,6 por ciento de mujeres cabezas de familia.
34. Г-н Фрага (Куба) говорит, что согласно кубинской переписи населения женщины составляют 40,6 процента глав семейств.
la sra. gonzález fraga (cuba) dice que en el informe del secretario general no se examinan los progresos realizados y las medidas de seguimiento en las esferas de interés crucial.
31. Г-жа Гонсалес Фрага (Куба) говорит, что в докладе Генерального секретаря (a/58/166) не анализируется достигнутый прогресс и последующая деятельность по важнейшим направлениям, вызывающим обеспокоенность.
el sr. fraga (cuba) dice que el hecho de que la mayoría de los maestros de enseñanza primaria sean mujeres se debe en parte a que a la mujer siempre se la ha considerado mejor docente.
25. Г-н Фрага (Куба) говорит, что одна из причин того, что большинство учителей начальных школ - женщины, состоит в том, что женщины всегда считались более способными учителями.
una vez allí, fraga invitaba a la gente a subir a la escalera, mirar al otro lado del muro, pensar en lo que les gustaría ver allí y dibujar lo que habían imaginado. pronto los dibujos se convirtieron en una página en facebook y un movimiento social.
Однажды, находясь там, Фрага предложил прохожим подняться на лестницу, посмотреть на стену с обратной стороны и подумать над тем, что они хотели бы видеть там, и нарисовать то, что они представили.
13. el grupo de trabajo adoptó la opinión nº 5/1997, que incluyó en su informe (e/cn.4/1998/44/add.1), con respecto a los siguientes timorenses orientales detenidos: cesaitino correla, sesario freitas, orlando morreira, jacinto pedro da costa xavier, jose armindo morreira, aniceto soares, jose gomes, miguel correira, fransisco amat, pedro da luz, luis pereira, cesaltino sarmento boavida, jose soares, moises freitas morreira, alipio pascoal gusmao, paulino cabral, armindo da costa, mario jose maria, miguel de jesus, antonio gusmao freitas y marcelino fraga.
13. Рабочая группа приняла мнение № 5/1997, содержащееся в ее докладе (e/cn.4/1998/44/add.1) и касающееся следующих жителей Восточного Тимора, находящихся под стражей: Сезайтину Коррела, Сезарио Фрейташа, Орланду, Моррейра, Жанситу Педру да Коста Шавьер, Жозе Арминду Моррейра, Анисету Соареша, Жозе Гомеша, Мигеля Коррейра, Франсишку Амата, Педру да Луша, Луиша Перейра, Сезалтину Сарменту Боавида, Жозе Соареша, Муижеша Фрейташа Муррейра, Алипиу Паскуала Гушмау, Паулину Кабрала, Арминду да Коста, Мариу Жозе Мария, Мигеля де Жезуша, Антониу Гушмау Фрейташа и Марселину Фрага.