Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
hubo guerra constante entre roboam y jeroboam
vả, rô-bô-am và giê-rô-bô-am đánh giặc nhau luôn luôn.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en aquel tiempo abías hijo de jeroboam cayó enfermo
trong lúc đó, a-bi-gia, con trai của giê-rô-bô-am, đau.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
hubo guerra entre abías y jeroboam todos los días de su vida
vả, rô-bô-am và giê-rô-bô-am đánh giặc nhau trọn đời mình.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en el año 18 del rey jeroboam comenzó a reinar abías sobre judá
năm thứ mười tám đời vua giê-rô-bô-am, a-bi-gia lên ngôi làm vua giu-đa.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en el año 18 del rey jeroboam hijo de nabat, comenzó a reinar abías sobre judá
năm thứ mười tám đời vua giê-rô-bô-am, con trai nê-bát, thì a-bi-giam lên ngôi làm vua giu-đa.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
cuando arrancó a israel de la casa de david, proclamaron rey a jeroboam hijo de nabat; pero jeroboam apartó a israel de seguir a jehovah y les hizo cometer un gran pecado
y-sơ-ra-ên đã phân rẽ nhà Ða-vít, tôn giê-rô-bô-am, con trai nê-bát, làm vua; người quyến dụ y-sơ-ra-ên bội nghịch Ðức giê-hô-va, và khiến cho họ phạm tội lớn.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en el año 38 de azarías, rey de judá, zacarías hijo de jeroboam reinó sobre israel en samaria seis meses
năm thứ ba mươi tám đời a-xa-ria, vua giu-đa, xa-cha-ri, con trai giê-rô-bô-am, lên làm vua y-sơ-ra-ên tại sa-ma-ri; người cai trị sáu tháng.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
jeroboam reedificó siquem, en la región montañosa de efraín, y habitó en ella. de allí fue y reedificó penuel
giê-rô-bô-am bèn xây cất si-chem trên núi Ép-ra-im, và ở tại đó. Ðoạn từ đó người đi ra xây cất phê-nu-ên.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
abías persiguió a jeroboam y le tomó las ciudades de betel con sus aldeas, jesana con sus aldeas y efrón con sus aldeas
a-bi-gia đuổi theo giê-rô-bô-am, chiếm lấy những thành, là bê-tên và các hương thôn nó; giê-sa-na và các hương thôn nó; Ép-rôn và các hương thôn nó.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a causa de los pecados de jeroboam, quien pecó e hizo pecar a israel, y por la provocación con que provocó a ira a jehovah dios de israel
ấy vì cớ tội lỗi của giê-rô-bô-am đã phạm làm cho y-sơ-ra-ên cũng phạm tội, và chọc giận giê-hô-va Ðức chúa trời của y-sơ-ra-ên.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
entonces la mujer de jeroboam se levantó, se fue y llegó a tirsa. cuando ella entró por el umbral de la casa, el niño murió
vợ của giê-rô-bô-am đứng dậy đi và đến tiệt-sa. nàng vừa đặt chơn trên ngạch cửa nhà, thì đứa trẻ đã chết.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
el rey no hizo caso del pueblo, porque esto estaba dispuesto de parte de dios, para que jehovah cumpliera la palabra que había hablado a jeroboam hijo de nabat, por medio de ajías de silo
như vậy, vua không nghe lời dân sự, vì ấy là bởi Ðức chúa trời dẫn đến, hầu cho Ðức giê-hô-va làm ứng nghiệm lời của ngài đã nhờ a-hi-gia, người si-lô, mà phán cùng giê-rô-bô-am, con trai của nê-bát.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a causa de sus pecados que había cometido haciendo lo malo ante los ojos de jehovah y andando en el camino de jeroboam y en su pecado que cometió e hizo pecar a israel
vì những tội lỗi người đã phạm, làm điều ác trước mặt Ðức giê-hô-va, bắt chước theo đường của giê-rô-bô-am đã phạm, tức tội đã gây cho y-sơ-ra-ên can phạm.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
aconteció en aquel tiempo que jeroboam salió de jerusalén, y el profeta ajías de silo lo encontró en el camino. Éste estaba cubierto con un manto nuevo, y los dos estaban solos en el campo
xảy trong lúc đó, giê-rô-bô-am ở giê-ru-sa-lem đi ra, gặp tiên tri a-hi-gia ở si-lô tại giữa đường, mặc cái áo tơi mới. chỉ có hai người ở ngoài đồng mà thôi.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
"por cuanto yo te levanté del polvo y te establecí como el soberano de mi pueblo israel, pero tú has andado en el camino de jeroboam y has hecho pecar a mi pueblo israel, provocándome a ira con sus pecados
ta đã cất ngươi lên khỏi bụi đất và lập ngươi làm vua chúa dân y-sơ-ra-ên ta; song ngươi đã đi theo đường của giê-rô-bô-am, xui cho dân y-sơ-ra-ên ta phạm tội, và vì tội chúng nó, chọc giận ta.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
después de este suceso, jeroboam no se volvió de su mal camino. más bien, volvió a designar sacerdotes de entre la gente común para los lugares altos. investía a quien deseaba, y él llegaba a ser sacerdote de los lugares altos
sau việc ấy, giê-rô-bô-am không trở lại con đường ác mình, nhưng người lại lập cho các nơi cao những thầy tế lễ chọn trong đám dân sự; phàm ai tình nguyện, thì được người biệt riêng ra làm thầy tế lễ tại các nơi cao.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
al que de jeroboam muera en la ciudad, se lo comerán los perros; y al que muera en el campo, se lo comerán las aves del cielo; porque jehovah lo ha dicho.
phàm người của nhà giê-rô-bô-am chết tại trong thành, đều sẽ bị chó ăn nuốt, còn người nào chết ngoài đồng, thì sẽ bị chim trời cắn rỉa ăn đi; vì Ðức giê-hô-va đã phán vậy.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
pero jehovah había dicho a ajías: --he aquí que la mujer de jeroboam viene a consultarte acerca de su hijo que está enfermo. así y así le has de responder, pues cuando ella venga, fingirá ser una desconocida
nhưng Ðức giê-hô-va phán với người rằng: kìa, vợ của giê-rô-bô-am đến cầu hỏi ngươi về con trai nó đương đau. ngươi sẽ đáp lời cùng nó thể này, thể này. khi đến, nàng sẽ giả dạng làm một người khác.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
así ha dicho jehovah: 'no subáis ni combatáis contra vuestros hermanos. volveos cada uno a su casa, porque de parte mía ha sucedido esto.'" ellos escucharon las palabras de jehovah y desistieron de ir contra jeroboam
Ðức giê-hô-va phán như vầy: các ngươi chớ đi lên chinh chiến với anh em mình; mỗi người hãy trở về nhà mình, vì việc này tại ta mà xảy đến. chúng nghe theo lời của Ðức giê-hô-va, và trở về, không đi đánh giê-rô-bô-am.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.