Je was op zoek naar: usiogope (Swahili - Indonesisch)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Swahili

Indonesian

Info

Swahili

usiogope

Indonesian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Swahili

Indonesisch

Info

Swahili

wakasema: usiogope!

Indonesisch

ia menyembunyikan rasa takut kalau-kalau kedatangan mereka itu karena sesuatu yang dianggap salah oleh allah atau untuk menyiksa kaumnya.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Swahili

njoo mbele wala usiogope.

Indonesisch

kembali ke tempatmu semula dan jangan takut.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Swahili

usikhofu kukamatwa, wala usiogope.

Indonesisch

di antaranya adalah peristiwa yang terjadi atas perintah allah melalui wahyu-nya kepada mûsâ, agar ia membawa banû isrâ'îl keluar dari mesir di malam hari. melalui wahyu itu pula allah memerintahkan mûsâ agar memukul laut dengan tongkatnya hingga muncullah mukjizat yang lain, yaitu terbentangnya jalan yang tidak basah di tengah air laut.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Swahili

wakasema: usiogope, wala usihuzunike.

Indonesisch

lalu para malaikat itu menenangkannya dan berkata, "jangan sekali-kali kamu takut kepada kekejian kaummu kepada kami, dan jangan bersedih karena kami. kami telah datang untuk menghancurkan penduduk negeri ini.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Swahili

akasema: ikamate, wala usiogope!

Indonesisch

(allah berfirman, "peganglah ia dan jangan takut) kepadanya (kami akan mengembalikannya kepada keadaannya) lafal siiratahaa dinashabkan dengan mencabut huruf jarnya, maksudnya ke dalam bentuknya (yang semula) kemudian nabi musa memasukkan tangannya ke mulut ular besar itu, maka kembalilah kepada keadaan semula yaitu menjadi tongkat lagi. jelaslah bahwa tempat untuk memasukkan tangannya adalah tempat pegangan tongkat, yaitu di antara kedua rahang ular tersebut.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Swahili

(akaambiwa): ewe musa! njoo mbele wala usiogope.

Indonesisch

(kemudian musa diseru): "hai musa datanglah kepada-ku dan janganlah kamu takut.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Swahili

wakasema: usiogope. sisi tunakubashiria kijana mwenye ujuzi.

Indonesisch

(mereka berkata, "janganlah kamu merasa takut) merasa ngeri terhadap kami (sesungguhnya kami) adalah utusan-utusan rabbmu (memberi kabar gembira kepadamu dengan kelahiran seorang anak laki-laki yang akan menjadi orang yang alim.") anak yang mempunyai ilmu yang banyak, yaitu nabi ishak, seperti yang telah kami sebutkan dalam surah hud.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Swahili

walipo muingilia daudi, naye akawaogopa. wakasema: usiogope!

Indonesisch

ketika mereka masuk (menemui) daud lalu ia terkejut karena kedatangan) mereka.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Swahili

akasema: ikamate, wala usiogope! tutairudisha hali yake ya kwanza.

Indonesisch

allah berfirman: "peganglah ia dan jangan takut, kami akan mengembalikannya kepada keadaannya semula,

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Swahili

wakasema: usiogope! hakika sisi tumetumwa kwa kaumu ya lut'.

Indonesisch

(malaikat itu berkata, "jangan kamu takut, sesungguhnya kami adalah malaikat-malaikat yang diutus kepada kaum luth.") untuk membinasakan mereka.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Swahili

malaika akamwambia, "usiogope maria, kwa maana mungu amekujalia neema.

Indonesisch

maka malaikat itu berkata kepadanya, "jangan takut, maria, sebab engkau berkenan di hati allah

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Swahili

wakasema: usiogope! sisi ni wagombanao wawili, mmoja wetu amemdhulumu mwenziwe.

Indonesisch

mereka berkata, "janganlah kamu merasa takut, kami adalah dua orang yang sedang berperkara. kami saling merugikan satu sama lain.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Swahili

yesu aliposikia hayo akamwambia yairo, "usiogope; amini tu, naye atapona."

Indonesisch

ketika yesus mendengar itu, ia berkata kepada yairus, "jangan takut. percaya saja dan anakmu akan sembuh.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Swahili

basi alipo mjia na akamsimulia visa vyake, alisema: usiogope; umekwisha okoka kwenye watu madhaalimu.

Indonesisch

maka tatkala musa mendatangi bapaknya (syu'aib) dan menceritakan kepadanya cerita (mengenai dirinya), syu'aib berkata: "janganlah kamu takut. kamu telah selamat dari orang-orang yang zalim itu".

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Swahili

na tulimfunulia musa: toka usiku na waja wangu, na uwapigie njia kavu baharini. usikhofu kukamatwa, wala usiogope.

Indonesisch

(dan sesungguhnya telah kami wahyukan kepada musa, "pergilah kalian dengan hamba-hamba-ku di malam hari) jika dibaca asri berasal dari asraa dan jika dibaca anisri dengan memakai hamzah washal, berasal dari kata saraa, demikian menurut dua pendapat mengenainya, artinya: bawalah mereka pergi di malam hari dari negeri mesir (maka buatlah untuk mereka) dengan tongkatmu itu (jalan yang kering di laut itu) artinya, jalan yang keadaannya telah kering. nabi musa mengerjakan apa yang telah diperintahkan kepadanya, lalu allah mengeringkan jalan yang dilalui mereka, sehingga mereka dapat melaluinya (kamu tak usah khawatir akan tersusul) dapat terkejar oleh firaun (dan tidak usah takut") tenggelam.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Swahili

siku moja usiku, bwana alimwambia paulo katika maono: "usiogope, endelea kuhubiri tu bila kufa moyo,

Indonesisch

pada suatu malam di dalam suatu penglihatan, tuhan berkata kepada paulus, "janganlah takut! berbicaralah terus dan jangan diam

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Swahili

lakini malaika akamwambia, "zakariya, usiogope, kwa maana sala yako imesikilizwa, na elisabeti mkeo atakuzalia mtoto wa kiume, nawe utampa jina yohane.

Indonesisch

tetapi malaikat itu berkata, "jangan takut, zakharia! allah sudah mendengar doamu. istrimu elisabet akan melahirkan seorang anak laki-laki. engkau harus memberi nama yohanes kepadanya

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Swahili

na wajumbe wetu walipo mfikia lut'i, alihuzunika kwa ajili yao, na moyo uliona dhiki kwa ajili yao. wakasema: usiogope, wala usihuzunike.

Indonesisch

(dan tatkala datang utusan-utusan kami itu kepada luth, dia merasa susah karena kedatangan mereka) dia merasa susah disebabkan adanya mereka (dan merasa tidak mempunyai kekuatan untuk melindungi mereka) karena mereka memiliki wajah-wajah tampan, mereka menyamar sebagai tamu nabi luth.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Swahili

basi mmoja katika wale wanawake wawili akamjia, naye anaona haya. akasema: baba yangu anakwita akulipe ujira wa kutunyweshea. basi alipo mjia na akamsimulia visa vyake, alisema: usiogope; umekwisha okoka kwenye watu madhaalimu.

Indonesisch

(kemudian datanglah kepada musa salah seorang dari kedua wanita itu berjalan kemalu-maluan) seraya menutupkan kain kerudung ke mukanya karena malu kepada nabi musa (ia berkata, "sesungguhnya bapakku memanggil kamu agar ia memberikan balasan terhadap kebaikanmu memberi minum ternak kami") nabi musa memenuhi panggilannya dan menolak dalam hatinya upah yang akan diberikan kepadanya, karena seolah-olah wanita itu bermaksud hendak memberi upah dan menganggap dirinya sebagai seorang upahan. kemudian wanita itu berjalan di muka nabi musa tiba-tiba angin meniup kainnya, sehingga terlihat kedua betisnya. lalu nabi musa berkata kepadanya, "berjalanlah engkau di belakangku dan tunjukkanlah jalan itu kepadaku". wanita itu menuruti apa yang dikatakan oleh nabi musa, sehingga nabi musa sampai ke tempat bapak wanita itu, dia adalah nabi syuaib a.s. ketika nabi musa sampai di hadapannya ternyata telah disiapkan makan malam, maka nabi syuaib berkata, "duduklah, kemudian makan malamlah". nabi musa menjawab, "aku khawatir jika makan malam ini sebagai imbalan karena aku telah memberi minum ternak keduanya, sedangkan aku berasal dari ahlul bait yang tidak pernah meminta imbalan dari suatu pekerjaan yang baik". nabi syuaib berkata, "tidak, ini merupakan tradisiku dan tradisi nenek moyangku. kami biasa menjamu tamu kami, juga biasa memberi makan". nabi musa baru mau memakannya dan menceritakan kepadanya semua apa yang telah ia alami. untuk itu maka allah swt. berfirman, ("maka tatkala musa mendatangi bapak wanita itu dan menceritakan kepadanya kisah mengenai dirinya) lafal al qashash adalah mashdar yang bermakna isim maf'ul; maksudnya nabi musa menceritakan kepadanya tentang pembunuhannya terhadap seorang bangsa mesir dan niat bangsa mesir untuk membunuhnya, serta kekhawatirannya terhadap firaun (syuaib berkata, 'janganlah kamu takut! kamu telah selamat dari orang-orang yang zalim'.") karena tidak ada kekuasaan bagi firaun atas negeri madyan.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,782,072,377 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK