Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
"simoni, simoni! sikiliza! shetani alitaka kuwapepeta ninyi kama mtu anavyopepeta ngano.
‹‹simun, simun, Şeytan sizleri buğday gibi kalburdan geçirmek için izin almıştır.
kweli nawaambieni, punje ya ngano hubaki punje tu isipokuwa ikianguka katika udongo na kufa. kama ikifa, basi huzaa matunda mengi.
‹‹size doğrusunu söyleyeyim, buğday tanesi toprağa düşüp ölmedikçe yalnız kalır. ama ölürse çok ürün verir.
siku moja ya sabato, yesu alikuwa anapita katika mashamba ya ngano, na wanafunzi wake wakaanza kukwanyua masuke ya ngano, wakaondoa punje zake kwa mikono, wakala.
bir Şabat günü İsa ekinler arasından geçiyordu. Öğrencileri başakları koparıyor, avuçlarında ufalayıp yiyorlardı.
wakati huo, yesu alikuwa anapita katika mashamba ya ngano siku ya sabato. basi, wanafunzi wake wakaona njaa, wakaanza kukwanyua masuke ya ngano, wakala punje zake.
o sıralarda, bir Şabat günü İsa ekinler arasından geçiyordu. Öğrencileri acıkınca başakları koparıp yemeye başladılar.
acheni vikue pamoja mpaka wakati wa mavuno. wakati huo nitawaambia wavunaji: kusanyeni kwanza magugu mkayafunge mafungumafungu ya kuchomwa. lakini ngano ikusanyeni mkaiweke ghalani mwangu."
bırakın biçim vaktine dek birlikte büyüsünler. biçim vakti orakçılara, önce deliceleri toplayın diyeceğim, yakmak için demet yapın. buğdayı ise toplayıp ambarıma koyun.› ››
kisha akamwuliza mdeni mwingine: wewe unadaiwa kiasi gani? yeye akamjibu: magunia mia ya ngano. yule karani akamwambia: chukua hati yako ya deni, andika themanini.
‹‹sonra bir başkasına, ‹senin borcun ne kadar?› dedi. ‹‹ ‹yüz ölçek buğday› dedi öteki. ‹‹ona da, ‹borç senedini al, seksen ölçek diye yaz› dedi.