Je was op zoek naar: diko makakakilutang ala ala sa aking ama ay (Tagalog - Deens)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Tagalog

Danish

Info

Tagalog

diko makakakilutang ala ala sa aking ama ay

Danish

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Tagalog

Deens

Info

Tagalog

ang napopoot sa akin ay napopoot din naman sa aking ama.

Deens

den, som hader mig, hader også min fader.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Tagalog

kung hindi ko ginagawa ang mga gawa ng aking ama, ay huwag ninyo akong sampalatayanan.

Deens

dersom jeg ikke gør min faders gerninger, så tror mig ikke!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Tagalog

na ano pa't ako'y makabalik na payapa sa bahay ng aking ama, ay ang panginoon nga ang magiging aking dios,

Deens

og hvis jeg kommer uskadt tilbage til min faders hus, så skal herren være min gud,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Tagalog

sumpain ang tao na nagdala ng balita sa aking ama, na nagsabi, isang lalake ay ipinanganak sa iyo, na pinasaya siyang mainam.

Deens

forbandet den mand, som bragte min fader det bud: "et barn, en dreng er født dig!" og glæded ham såre.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Tagalog

at nangyari nang panhikin namin ang inyong lingkod na aking ama, ay aming isinaysay sa kaniya ang mga salita ng aking panginoon.

Deens

vi rejste så op til din træl. min fader, og fortalte ham, hvad min herre havde sagt.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Tagalog

o inaakala mo baga na hindi ako makapamamanhik sa aking ama, at padadalhan niya ako ngayon din ng mahigit sa labingdalawang pulutong na mga anghel?

Deens

eller mener du, at jeg ikke kan bede min fader, så han nu tilskikker mig mere end tolv legioner engle?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Tagalog

at aming sinabi sa aking panginoon, hindi maiiwan ng bata ang kaniyang ama: sapagka't kung iiwan niya ang kaniyang ama, ay mamamatay ang ama niya.

Deens

men vi svarede min herre: drengen kan ikke forlade sin fader, thi hans fader dør, hvis han forlader ham!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Tagalog

kung paanong inibig ako ng ama, ay gayon din naman iniibig ko kayo: magsipanatili kayo sa aking pagibig.

Deens

ligesom faderen har elsket mig, så har også jeg elsket eder; bliver i min kærlighed!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Tagalog

ang magtagumpay, ay aking pagkakaloobang umupong kasama ko sa aking luklukan, gaya ko naman na nagtagumpay, at umupong kasama ng aking ama sa kaniyang luklukan.

Deens

den, som sejrer, ham vil jeg give at tage sæde hos mig på min trone, ligesom jeg har sejret og har taget sæde hos min fader på hans trone.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Tagalog

sapagka't ang iyong lingkod ang siyang nanagot sa bata sa aking ama, na nagsasabi: kung hindi ko siya dalhin sa iyo, ay papasanin ko nga ang kasalanan sa aking ama magpakailan man.

Deens

men din træl skal svare sin fader for drengen, og jeg har forpligtet mig til at være hans skyldner for bestandig, hvis jeg ikke bringer ham til ham;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Tagalog

sapagka't paanong paroroon ako sa aking ama, at ang bata'y di ko kasama? baka aking makita pa ang sakunang sasapit sa aking ama.

Deens

thi hvorledes skulde jeg kunne drage hjem til min fader, når jeg ikke har drengen med? jeg vil ikke kunne være vidne til den ulykke, der rammer min fader!"

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Tagalog

at sila'y paghaharian niya sa pamamagitan ng isang panghampas na bakal, gaya ng pagkadurog ng mga sisidlang lupa ng magpapalyok; gaya naman ng tinanggap ko sa aking ama:

Deens

og med en jernstav skal han vogte dem, ligesom lerkar sønderknuses, ligesom også jeg har modtaget det af min fader;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Tagalog

sinoma'y hindi nagaalis sa akin nito, kundi kusa kong ibinibigay. may kapangyarihan akong magbigay nito, at may kapangyarihan akong kumuhang muli. tinanggap ko ang utos na ito sa aking ama.

Deens

ingen tager det fra mig, men jeg sætter det til af mig selv. jeg har magt til at sætte det til, og jeg har magt til at tage det igen. dette bud modtog jeg af min fader."

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Tagalog

talastas mo na kung paanong si david na aking ama ay hindi nakapagtayo ng bahay sa pangalan ng panginoon niyang dios dahil sa mga pagdidigmaan sa palibot niya sa bawa't dako, hanggang sa inilagay sila ng panginoon sa ilalim ng mga talampakan ng kaniyang mga paa.

Deens

"du ved, at min fader david ikke kunde bygge herren sin guds navn et hus for de kriges skyld, man fra alle sider påførte ham, indtil herren lagde hans fjender under hans fødder.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Tagalog

hindi ka baga nananampalataya na ako'y nasa ama, at ang ama ay nasa akin? ang mga salitang aking sinasabi sa inyo'y hindi ko sinasalita sa aking sarili: kundi ang ama na tumatahan sa akin ay gumagawa ng kaniyang mga gawa.

Deens

tror du ikke, at jeg er i faderen, og faderen er i mig? de ord, som jeg siger til eder, taler jeg ikke af mig selv; men faderen, som bliver i mig, han gør sine gerninger.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Tagalog

at naparoon si david mula roon sa mizpa ng moab, at kaniyang sinabi sa hari sa moab: isinasamo ko sa iyo na ang aking ama at aking ina ay makalabas, at mapasama sa inyo, hanggang sa aking maalaman kung ano ang gagawin ng dios sa akin.

Deens

derfra drog david til mizpe i moab og sagde til moabiternes konge: "lad min fader og min moder bo hos eder, indtil jeg får at vide, hvad gud har for med mig!"

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Tagalog

ngayon nga, oh panginoon, ang dios ng israel, tuparin mo sa iyong lingkod na kay david na aking ama ang iyong ipinangako sa kaniya, na iyong sinasabi, hindi magkukulang sa iyo ng lalake sa aking paningin na uupo sa luklukan ng israel; kung ang iyong mga anak lamang ay magsisipagingat ng kanilang lakad, na magsisilakad sa aking kautusan, gaya ng inilakad mo sa harap ko.

Deens

så hold da nu, herre, israels gud, hvad du lovede din tjener, min fader david, da du sagde: en efterfølger skal aldrig fattes dig for mit Åsyn til at sidde på israels trone, når kun dine sønner vil tage vare på deres vej og vandre i min lov, som du har vandret for mit Åsyn!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,747,268,637 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK