Je was op zoek naar: ihahatid ko ang aking mga magulang sa airport (Tagalog - Deens)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Tagalog

Danish

Info

Tagalog

ihahatid ko ang aking mga magulang sa airport

Danish

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Tagalog

Deens

Info

Tagalog

dahil dito ay iniluluhod ko ang aking mga tuhod sa ama,

Deens

for denne sags skyld bøjer jeg mine knæ for faderen,

Laatste Update: 2024-04-13
Gebruiksfrequentie: 36
Kwaliteit:

Tagalog

ititingin ko ang aking mga mata sa mga bundok; saan baga manggagaling ang aking saklolo?

Deens

jeg løfter mine Øjne til bjergene: hvorfra kommer min hjælp?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Tagalog

at sinabi ni naboth kay achab, huwag itulot ng panginoon sa akin, na aking ibigay ang mana sa aking mga magulang sa iyo.

Deens

men nabot svarede akab: "herren bevare mig fra at overlade dig mine fædres arvelod!"

Laatste Update: 2024-04-13
Gebruiksfrequentie: 36
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Tagalog

sa gayo'y pupurihin kita habang ako'y nabubuhay: igagawad ko ang aking mga kamay sa iyong pangalan.

Deens

thi din nåde er bedre end liv, mine læber skal synge din pris.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Tagalog

kung ako'y maligo ng nieveng tubig, at gawin ko ang aking mga kamay na napakalinis;

Deens

toed jeg mig i sne og tvætted i lud mine hænder,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Tagalog

sapagka't kinikilala ko ang aking mga pagsalangsang: at ang aking kasalanan ay laging nasa harap ko.

Deens

gud, vær mig nådig efter din miskundhed, udslet mine overtrædelser efter din store barmhjertighed,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Tagalog

at kaniyang binasbasan si jose, at sinabi, ang dios na sa harap niya ay lumakad ang aking mga magulang na si abraham at si isaac, ang dios na nagpakain sa akin sa buong buhay ko hanggang sa araw na ito,

Deens

derpå velsignede han josef og sagde: "den gud, for hvis Åsyn mine fædre abraham og isak vandrede, den gud, der har vogtet mig: fra min første færd og til nu,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Tagalog

kundi pagtulog kong kasama ng aking mga magulang ay dadalhin mo ako mula sa egipto, at ililibing mo ako sa kanilang libingan. at kaniyang sinabi, aking gagawin ang gaya ng iyong sabi.

Deens

når jeg har lagt mig til hvile hos mine fædre, skal du føre mig fra Ægypten og jorde mig i deres grav!" han svarede: "jeg skal gøre, som du siger."

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Tagalog

sino sa lahat ng mga dios ng mga bansang yaon na lubos na giniba ng aking mga magulang na nakapagligtas ng kaniyang bayan sa aking kamay, upang kayo'y mailigtas ng inyong dios sa aking kamay?

Deens

hvilken af alle de guder, som dyrkedes af disse folk, på hvilke mine fædre lagde band, har kunnet frelse sit folk af min hånd? og så skutlde eders gud kunne frelse eder af min hånd!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Tagalog

iniligtas ba sila ng mga dios ng mga bansa na nilipol ng aking mga magulang, gaya ng gozan, at ng haran, at ng reseph, at ng mga anak ni eden na nangasa thalasar?

Deens

de folk, mine fædre tilintetgjorde, gozan, haran, rezef og folkene fra eden i telassar, har deres guder kunnet frelse dem?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Tagalog

at inilabas ko ang inyong mga magulang sa egipto: at kayo'y naparoon sa dagat; at hinabol ng mga taga egipto ang inyong mga magulang, ng mga karo at ng mga nangangabayo hanggang sa dagat na mapula.

Deens

og da jeg førte eders fædre ud af Ægypten, og i var kommet til havet, satte Ægypterne efter eders fædre med stridsvogne og ryttere til det røde hav.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Tagalog

at sinabi ko sa hari, mabuhay ang hari magpakailan man: bakit ang aking mukha ay hindi malulungkot, kung ang bayan, ang dako ng mga libingan sa aking mga magulang ay giniba, at ang mga pintuang-bayan niyaon ay nasupukan ng apoy?

Deens

og jeg sagde til kongen: "kongen leve evindelig! hvor kan jeg andet end se modfalden ud, når den by, hvor mine fædres grave er, ligger øde, og dens porte er fortæret af ilden?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Tagalog

ganito ang sabi ng panginoon, ng dios ng israel, ako'y nakipagtipan sa inyong mga magulang sa araw na aking inilabas sila mula sa lupain ng egipto, mula sa bahay ng pagkaalipin, na aking sinasabi,

Deens

så siger herren, israels gud: jeg sluttede en pagt med eders fædre, dengang jeg førte dem ud af Ægypten, af trællehuset, idet jeg sagde:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Tagalog

huwag mong yuyukuran sila, o paglingkuran man sila; sapagka't akong panginoon mong dios, ay dios na mapanibughuin, na aking dinadalaw ang katampalasanan ng mga magulang sa mga anak, hanggang sa ikatlo at ikaapat na salin ng lahi ng mga napopoot sa akin;

Deens

du må ikke tilbede eller dyrke det, thi jeg herren din gud er en nidkær gud, der indtil tredje og fjerde led straffer fædres brøde på børn af dem, som hader mig,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Tagalog

hindi ayon sa tipan na ipinakipagtipan ko sa kanilang mga magulang sa araw na aking kinuha sila sa pamamagitan ng kamay upang ilabas sila sa lupain ng egipto; na ang aking tipan ay kanilang sinira, bagaman ako'y asawa nila, sabi ng panginoon.

Deens

ikke som den pagt jeg sluttede med deres fædre, dengang jeg tog dem ved hånden for at føre dem ud af Ægypten, hvilken pagt de brød, så jeg væmmedes ved dem, lyder det fra herren;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Tagalog

sila'y nanganumbalik sa mga kasamaan ng kanilang mga kanunuan, na nagsitangging duminig ng aking mga salita; at sila'y nagsisunod sa ibang mga dios upang paglingkuran: sinira ng sangbahayan ni israel at ng sangbahayan ni juda ang aking tipan na aking ipinakipagtipan sa kanilang mga magulang.

Deens

de er vendt tilbage til deres forfædres misgerninger, de, som vægrede sig ved at høre mine ord og holdt sig til fremmede guder og dyrkede dem; israels hus og judas hus har brudt den pagt, jeg sluttede med deres fædre.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Tagalog

iyong dinggin ang aking dalangin, oh panginoon, at pakinggan mo ang aking daing: huwag kang tumahimik sa aking mga luha: sapagka't ako'y taga ibang lupa na kasama mo; nakikipamayan na gaya ng lahat na aking mga magulang.

Deens

når du tugter en mand med straf for hans brøde, smuldrer du hans herlighed hen som møl; kun et Åndepust er hvert menneske. - sela.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,802,628,296 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK