Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
sa gayo'y hinahawakan niya siya at hinahagkan siya, at may mukhang walang hiya na nagsasabi siya sa kaniya:
hun griber i ham og kysser ham og siger med frække miner;
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
at si david ay natulog na kasama ng kaniyang mga magulang, at nalibing sa bayan ni david.
så lagde david sig til hvile hos sine fædre og blev jordet i davidsbyen.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
at si asa ay natulog na kasama ng kaniyang mga magulang, at namatay sa ikaapat na pu't isang taon ng kaniyang paghahari.
så lagde asa sig til hvile bos sine fædre og døde i sit een og fyrretyvende regerings,år.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
at si roboam ay natulog na kasama ng kaniyang mga magulang at nalibing sa bayan ni david: at si abias na kaniyang anak ay naghari na kahalili niya.
så lagde rehabeam sig til hvile hos sine fædre og blev jordet i davidsbyen. og hans søn abija blev konge i hans sted.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
at si joatham ay natulog na kasama ng kaniyang mga magulang, at inilibing nila siya sa bayan ni david: at si achaz na kaniyang anak ay naghari na kahalili niya.
så lagde jotam sig til hvile hos sine fædre, og man jordede ham i davidsbyen; oghans søn akazblev konge i hans sted.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
at si abiam ay natulog na kasama ng kaniyang mga magulang; at inilibing nila siya sa bayan ni david: at si asa na kaniyang anak ay naghari na kahalili niya.
så lagde abija sig til hvile hos sine fædre, og man jordede ham i davidsbyen; og hans søn asa blev konge i hans sted.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
at si achaz ay natulog na kasama ng kaniyang mga magulang, at inilibing na kasama ng kaniyang mga magulang sa bayan ni david: at si ezechias na kaniyang anak ay naghari na kahalili niya.
så lagde akaz sig til hvile hos sine fædre og blev jordet hos sine fædre i davidsbyen; og hans søn ezekias blev konge i hans sted.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
at si jotham ay natulog na kasama ng kaniyang mga magulang, at inilibing na kasama ng kaniyang mga magulang sa bayan ni david na kaniyang magulang: at si achaz na kaniyang anak ay naghari na kahalili niya.
så lagde jotam sig til hvile hos sine fædre, og han blev jordet hos sine fædre i sin fader davids by; og hans søn akaz blev konge i hans sted.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
at si roboam ay natulog na kasama ng kaniyang mga magulang, at nalibing na kasama ng kaniyang mga magulang sa bayan ni david: at ang pangalan ng kaniyang ina ay naama na ammonita. at si abiam na kaniyang anak ay naghari na kahalili niya.
så lagde rehabeam sig til hvile hos sine fædre og blev jordet hos sine fædre i davidsbyen. hans moder var en ammonitisk kvinde ved navn na'ama. og hans søn abija blev konge i hans sted.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
at si ezechias ay natulog na kasama ng kaniyang mga magulang, at inilibing nila siya sa ahunan ng mga libingan ng mga anak ni david: at binigyan siyang karangalan ng buong juda at ng mga taga jerusalem sa kaniyang kamatayan. at si manases na kaniyang anak ay naghari na kahalili niya.
så lagde ezekias sig til hvile hos sine fædre, og man jordede ham på skråningen op til davids efterkommeres grave; og hele juda og jerusalems indbyggere viste ham stor Ære ved hans død; og hans søn manasse blev konge i hans sted.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
at nang mabalitaan ni adad sa egipto na si david ay natulog na kasama ng kaniyang mga magulang, at si joab na puno ng hukbo ay namatay, sinabi ni adad kay faraon, payaunin mo ako, upang ako'y makauwi sa aking sariling lupain.
da nu hadad i Ægypten hørte, at david havde lagt sig til hvile hos sine fædre, og at hærføreren joab var død, sagde han til farao: "lad mig drage til mit land!"
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
at si achaz ay natulog na kasama ng kaniyang mga magulang, at inilibing nila siya sa bayan, sa jerusalem; sapagka't hindi nila dinala siya sa mga libingan ng mga hari sa israel: at si ezechias na kaniyang anak ay naghari na kahalili niya.
så lagde akaz sig til hvile bos sine fædre, og man jordede ham i jerusalem, inde i byen, thi man vilde ikke jorde ham i israels kongegrave; og hans søn ezekias blev konge i hans sted.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.