Je was op zoek naar: ang may edad na ina pagsasalin kuwento tagalog (Tagalog - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Tagalog

English

Info

Tagalog

ang may edad na ina pagsasalin kuwento tagalog

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Tagalog

Engels

Info

Tagalog

ang mga may edad na ina kuwento-tagalog

Engels

the aged mother story-tagalog

Laatste Update: 2016-03-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Tagalog

ang mga may edad ina kuwento-tagalog version

Engels

the aged mother story-tagalog version

Laatste Update: 2016-08-09
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Tagalog

ang kuwento ng may edad na ina sa tagalog na bersyon

Engels

the story of the aged mother in tagalog version

Laatste Update: 2018-06-21
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Tagalog

ang kwento ng may edad na ina

Engels

ang kuwento ng may edad na ina

Laatste Update: 2019-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Tagalog

ang mga batang may edad na

Engels

ang mga batang may edad na

Laatste Update: 2021-03-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Tagalog

ang may edad na kwentong ina na tagalofg kwento

Engels

the aged mother story tagalofg kwento

Laatste Update: 2021-01-18
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Tagalog

buong kwento ng may edad na ina

Engels

full story of the aged mother

Laatste Update: 2022-09-12
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Tagalog

balangkas ng kwento ng may edad na ina

Engels

plot of the story of the aged mother

Laatste Update: 2019-11-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Tagalog

ang kuwento ng mga may edad na ina ng isang japanese folktale

Engels

the story of the aged mother a japanese folktale

Laatste Update: 2016-02-18
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Tagalog

sila yung medyo may edad na

Engels

mahina yung katawan niya na magpuyat

Laatste Update: 2021-07-17
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Tagalog

kopya ng ina na may edad na

Engels

copy aged mother

Laatste Update: 2022-10-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Tagalog

tahanan para sa may edad na pundasyon

Engels

home for the aged

Laatste Update: 2021-04-12
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Tagalog

script ng mga kuwento ng maaaring edad na ina

Engels

script ng mga kuwento ng may edad na ina

Laatste Update: 2017-06-13
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Tagalog

mayroon bang isang tao sa pangkat na ito na may edad na x

Engels

how many persons are older than the mean age?how many are younger?

Laatste Update: 2020-01-20
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Tagalog

ang aking tatay ay napakasipag, at nais ko na tumigil na siya sa pagtatrabaho lalo nat siya ay matanda na o may edad na

Engels

Laatste Update: 2023-09-20
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Tagalog

ang proporsyon ng populasyon ng may sapat na gulang na may edad na 15 taong gulang pataas na kung saan ay literate, ipinahayag bilang isang porsyento ng kaukulang populasyon

Engels

the proportion of adult population aged 15 years and over which is literate, expressed as a percentage of the corresponding population

Laatste Update: 2023-11-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Tagalog

isang mahirap na magsasaka at ang kanyang may edad nang nabalo na ina. nagmamay-ari sila ng kaunting lupa na nagtustos sa kanila ng pagkain at ang kanilang mapagpakumbabang buhay ay mapayapa at masaya.

Engels

shinano was governed by a despotic leader who though a warrior, had agreat and cowardly shrinking from anything suggestive of failing health andstrength. this caused him to send out a cruel proclamation. the entireprovince was given strict orders to immediately put to death all agedpeople. those were barbarous days, and the custom of abandoning oldpeople to die was not common. the poor farmer loved his aged mother withtender reverence, and the order filled his heart with sorrow. but no one everthought a second time about obeying the mandate of the governor, so withmany deep hopeless sighs, the youth prepared for what at that time wasconsidered the kindest mode of death. just at sundown, when his day’s work was ended, he took a quantity of unwhitened rice which is principal food for poor, cooked and dried it, andtying it in a square cloth, swung and bundle around his neck along with agourd filled with cool, sweet water. then he lifted his helpless old mother tohis back and stated on his painful journey up the mountain. the road waslong and steep; the narrowed road was crossed and reclosed by many pathsmade by the hunters and woodcutters. in some place, they mingled in aconfused puzzled, but he gave no heed. one path or another, it matterednot. on he went, climbing blindly upward towards the high bare summit of what is know as obatsuyama, the mountain of the “abandoning of aged”. the eyes of the old mother were not so dim but that they noted the recklesshastening from one path to another, and her loving heart grew anxious. herson did not know the mountain’s many paths and his return might be one of danger, so she stretched forth her hand and snapping the twigs frombrushes as they passed, she quietly dropped a handful every few steps of the way so that they climbed, the narrow path behind them was dotted atfrequently intervals with tiny piles of twigs. at last the summit was reached.weary and heart sick, the youth gently released his burden and silentlyprepared a place of comfort as his last duty to the loved one. gatheringfallen pine needle, he made a soft cushion and tenderly lifting his oldmother therein, he wrapped her padded coat more closely about thestooping shoulders and with tearful eyes and an aching heart said farewell. the trembling mother’s voice was full of unselfish love as she gave her lastinjunction. “let not thine eyes be blinded, my son.” she said. “the mountain road is full of dangers. look carefully and follow the path which holds thepiles of twigs. they will guide you to the familiar way farther down”. theson’s surprised eyes looked back over the path, then at the poor old,shriveled hands all scratched and soiled by their work of love. his heartsmote him and bowing to the grounds, he cried aloud: “oh, honorablemother, thy kindness thrusts my heart! i will not leave thee. together wewill follow the path of twigs, and together we will die!”once more he shouldered his burden (how light it seemed no) and hasteneddown the path, through the shadows and the moonlight, to the little hut inthe valley. beneath the kitchen floor was a walled closet for food, which wascovered and hidden from view. there the son his mother, supplying her witheverything needful and continually watching and fearing. time passed, andhe was beginning to feel safe when again the governor sent forth heraldsbearing an unreasonable order, seemingly as a boast of his power. hisdemand was that his subject should present him with a rope of ashes. theentire province trembled with dread. the order must be obeyed yet who inall shinano could make a rope of ashes?one night, in great distress, the son whispered the news to his hiddenmother. “wait!” she said. “i will think. i will think” on the second day shetold him what to do. “make rope twisted straw,” she said. “then stretch itupon a row of flat stones and burn it there on the windless night.” he calledthe people together and did as she said and when the blaze died, beholdupon the stones with every twist and fiber showing perfectly. lay a rope of whitehead ashes. the governor was pleased at the wit of the youth and praised greatly, buthe demanded to know where he had obtained his wisdom. “alas! alas!”cried the farmer, “the truth must be told!” and with deep bows he relatedhis story. the governor listened and then meditated in silence. finally helifted his head, “shinano needs more than strength of youth,” he saidgravely. “ah, that i should have forgotten the well-known saying, “with thecrown of snow, there cometh a wisdom!” that very hour the cruel law wasabolished, and custom drifted into as far a past that only legends remain.

Laatste Update: 2020-09-20
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Tagalog

ayon kay dr meerjady, dalawang kaso ang may edad na 60 pataas, dalawa ang nasa pagitan ng 51 at 60, at isang 41-50 taong gulang.

Engels

according to dr meerjady, two cases were aged above 60, two between 51 and 60, and one 41-50 years old.

Laatste Update: 2020-08-25
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Tagalog

ano ang impression nito hindi abandunahin dati nang kaibigan, para sa mga bago ay hindi maihahalintulad them.â new friend ay tulad ng alak na bago; kapag ito ay may edad na, maaari kang uminom ito na may kasiyahan

Engels

ano ang impression nito do not abandon old friends,for new ones cannot equal them.a new friend is like new wine;when it has aged,you can drink it with pleasure

Laatste Update: 2016-08-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Tagalog

para sa mga taong may edad na maligamgam sa kanilang pananampalataya; upang ang banal na espiritu ay palalayasin ang pamamanhid ng pagkawalang-bahala at rekindle ang pagnanais ng langit.

Engels

for those who have grown lukewarm in their faith: that the holy spirit will drive out the torpor of coldness and rekindle the desire of heaven.

Laatste Update: 2016-05-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,749,152,691 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK