Je was op zoek naar: kung hindi ihahanda ko sila ng pagkain (Tagalog - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Tagalog

English

Info

Tagalog

kung hindi ihahanda ko sila ng pagkain

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Tagalog

Engels

Info

Tagalog

nagbibigay sila ng pagkain sa mga tao

Engels

sa guess

Laatste Update: 2024-04-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Tagalog

ano ang english ng nagtitinda sila ng pagkain

Engels

what is the english of them selling food

Laatste Update: 2020-08-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Tagalog

binigyan ko sila ng makakain

Engels

they provide food to people

Laatste Update: 2023-02-22
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Tagalog

napapagsabihan ko sila ng problema ko

Engels

Laatste Update: 2023-11-20
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Tagalog

mabigyan ko sila ng magandang buhay

Engels

para

Laatste Update: 2023-11-15
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Tagalog

ang dubai ay walang kabukiran pero nakakaimport sila ng pagkain.

Engels

dubai has no farmland, but it can import food.

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Tagalog

ang aking gagawin bago o habang nasa kalamidad ay ihahanda ko ang kailangan tulad ng pagkain,tubig at iba pa

Engels

ang aking gagawin pag bago o habang nasa kalamidad ay ihahanda ko ang kailangan gaya ng pagkain,tubig at iba pa

Laatste Update: 2022-11-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Tagalog

masaya ako na naturuan ko sila ng mabuti

Engels

masaya ako na naturuan ko sila ng mabuti

Laatste Update: 2023-07-11
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Tagalog

bigyan ko sila ng pantay pantay na buhay

Engels

i give them an equal life

Laatste Update: 2021-05-09
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Tagalog

madame na ako naka usap na scammer tapos sasabihn sakin ay padla ko sila ng pera

Engels

madame na ako naka usap na scammer tapos sasabihn sakin ay padala ko ng pera

Laatste Update: 2023-04-29
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Tagalog

sinabi ni pangulong duterte and tungkol sa mga bagay na walang pag suporta sa mga mamayan kahit bibigyan pa sila ng lupa kung hindi sila binigyan ng suporta mauwi din ang lahat sa wala

Engels

tagapog

Laatste Update: 2020-12-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Tagalog

at pag aaralin ko sila ng maige at gosto maka tapos sila sa pag aaral at gosto ko maka hanap den sila ng tra baho

Engels

at pag aaralin ko sila ng maige para maka tapos sila pag aaral para maka hanap sila ng trabaho

Laatste Update: 2023-06-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Tagalog

isang mahirap na magsasaka at ang kanyang may edad nang nabalo na ina. nagmamay-ari sila ng kaunting lupa na nagtustos sa kanila ng pagkain at ang kanilang mapagpakumbabang buhay ay mapayapa at masaya.

Engels

shinano was governed by a despotic leader who though a warrior, had agreat and cowardly shrinking from anything suggestive of failing health andstrength. this caused him to send out a cruel proclamation. the entireprovince was given strict orders to immediately put to death all agedpeople. those were barbarous days, and the custom of abandoning oldpeople to die was not common. the poor farmer loved his aged mother withtender reverence, and the order filled his heart with sorrow. but no one everthought a second time about obeying the mandate of the governor, so withmany deep hopeless sighs, the youth prepared for what at that time wasconsidered the kindest mode of death. just at sundown, when his day’s work was ended, he took a quantity of unwhitened rice which is principal food for poor, cooked and dried it, andtying it in a square cloth, swung and bundle around his neck along with agourd filled with cool, sweet water. then he lifted his helpless old mother tohis back and stated on his painful journey up the mountain. the road waslong and steep; the narrowed road was crossed and reclosed by many pathsmade by the hunters and woodcutters. in some place, they mingled in aconfused puzzled, but he gave no heed. one path or another, it matterednot. on he went, climbing blindly upward towards the high bare summit of what is know as obatsuyama, the mountain of the “abandoning of aged”. the eyes of the old mother were not so dim but that they noted the recklesshastening from one path to another, and her loving heart grew anxious. herson did not know the mountain’s many paths and his return might be one of danger, so she stretched forth her hand and snapping the twigs frombrushes as they passed, she quietly dropped a handful every few steps of the way so that they climbed, the narrow path behind them was dotted atfrequently intervals with tiny piles of twigs. at last the summit was reached.weary and heart sick, the youth gently released his burden and silentlyprepared a place of comfort as his last duty to the loved one. gatheringfallen pine needle, he made a soft cushion and tenderly lifting his oldmother therein, he wrapped her padded coat more closely about thestooping shoulders and with tearful eyes and an aching heart said farewell. the trembling mother’s voice was full of unselfish love as she gave her lastinjunction. “let not thine eyes be blinded, my son.” she said. “the mountain road is full of dangers. look carefully and follow the path which holds thepiles of twigs. they will guide you to the familiar way farther down”. theson’s surprised eyes looked back over the path, then at the poor old,shriveled hands all scratched and soiled by their work of love. his heartsmote him and bowing to the grounds, he cried aloud: “oh, honorablemother, thy kindness thrusts my heart! i will not leave thee. together wewill follow the path of twigs, and together we will die!”once more he shouldered his burden (how light it seemed no) and hasteneddown the path, through the shadows and the moonlight, to the little hut inthe valley. beneath the kitchen floor was a walled closet for food, which wascovered and hidden from view. there the son his mother, supplying her witheverything needful and continually watching and fearing. time passed, andhe was beginning to feel safe when again the governor sent forth heraldsbearing an unreasonable order, seemingly as a boast of his power. hisdemand was that his subject should present him with a rope of ashes. theentire province trembled with dread. the order must be obeyed yet who inall shinano could make a rope of ashes?one night, in great distress, the son whispered the news to his hiddenmother. “wait!” she said. “i will think. i will think” on the second day shetold him what to do. “make rope twisted straw,” she said. “then stretch itupon a row of flat stones and burn it there on the windless night.” he calledthe people together and did as she said and when the blaze died, beholdupon the stones with every twist and fiber showing perfectly. lay a rope of whitehead ashes. the governor was pleased at the wit of the youth and praised greatly, buthe demanded to know where he had obtained his wisdom. “alas! alas!”cried the farmer, “the truth must be told!” and with deep bows he relatedhis story. the governor listened and then meditated in silence. finally helifted his head, “shinano needs more than strength of youth,” he saidgravely. “ah, that i should have forgotten the well-known saying, “with thecrown of snow, there cometh a wisdom!” that very hour the cruel law wasabolished, and custom drifted into as far a past that only legends remain.

Laatste Update: 2020-09-20
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Tagalog

gxto ko maging pulis balang araw para masuklian ko yong pagsasakripisyo ng ang aking magulang para mabigyan ko sila ng magandang bahay at maibigay ko ang kanilang gxto at magpunta kami ng ibatibang lugar kasama ng aking pamilya.

Engels

i want to be a policeman one day so that i can give my parents a nice house and i also want to go to other places with my family.

Laatste Update: 2021-11-11
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Tagalog

alam mo ba n mahirap lang ako tatlo mga anak ko na nagta trabaho sa hospita house keeping simple lang buhay ko ang mapakain mapalaki ko sila ng tama at mapa tapos sila ng pag aaral kahit kapos ang kini kita ko mabuhay ko lang sila..marunong ako makaintindi ng english pero hirap konti lang ang kaya ko mag sagot ng english kasi mahirap at simpleng pamumuhay lang kami

Engels

do you know that i have a hard time with my three children who work in the hospital house keeping my life is simple i can feed them i can raise them correctly and map them after school even if i don't have enough income i can just live with them..i know understand english but it's hard for me to answer in english because it's hard and we just live a simple life

Laatste Update: 2021-06-25
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Tagalog

0 dalhin ninyo ang buong ikasangpung bahagi sa kamalig, upang magkaroon ng pagkain sa aking bahay, at subukin ninyo ako ngayon sa bagay na ito, sabi ng panginoon ng mga hukbo, kung hindi ko bubuksan sa inyo ang mga dungawan sa langit, at ihuhulog ko sa inyo ang isang pagpapala, na walang sapat na silid na kalalagyan.

Engels

Laatste Update: 2021-03-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Tagalog

isang patag, mababaw na lalagyan na may nakataas na gilid, karaniwang ginagamit para sa pagdadala ng pagkain at inumin, o para sa paghawak ng maliliit na item. "kumain sila ng hapunan sa isang tray sa harap ng apoy"

Engels

a flat, shallow container with a raised rim, typically used for carrying food and drink, or for holding small items. "they ate supper off a tray in front of the fire"

Laatste Update: 2021-05-04
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Tagalog

ang aking experience sa aking kaibigan ay nag papasaya sila saakin araw araw . at kapag malungkot ako andiyan sila sa tabi ko para pasayahin ako .at kasama ko sila kung saan kami gagala like ng tupi , basketball court, school,cinema.at kapag reciss time sabay sabay kaming lahat pumunta sa canteen para bumili ng pagkain namin. ang favorite friend ko si gayle kasi palagi ko siyang kasama mag kain ,mag tanaw kami basketball. at palagi kaming na uusap kay siya ang gusto kung kasama araw araw piro

Engels

english

Laatste Update: 2023-05-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,743,773,471 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK