Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
(51) jeden ze dvou stěžovatelů (krause) nevrátil vyplněný dotazník a byl považován za nespolupracujícího.
(51) einer der beiden hersteller (krause), die den antisubventionsantrag gestellt haben, beantwortete den fragebogen nicht, so dass er als nicht kooperierende partei angesehen wurde.
(73) jeden ze dvou žalujících výrobců neodpověděl na dotazník (krause) a je považován za nespolupracujícího.
(73) einer der beiden hersteller (krause), die den antisubventionsantrag gestellt haben, beantwortete den fragebogen nicht, so dass er als nicht kooperierende partei angesehen wurde.
dodatečný přezkum údajů o firmě krause ukázal, že situace tohoto výrobce ve společenství se ve sledovaném období rovněž zhoršila, zejména co se týče prodejní ceny a výnosnosti.
die zusätzliche prüfung der angaben über krause ergab, dass sich auch die lage dieses gemeinschaftsherstellers im bezugszeitraum verschlechterte, und zwar insbesondere, was die verkaufspreise und die rentabilität anbetrifft.
(113) nakonec bylo zkoumáno, zda cenové chování firmy krause, nespolupracujícího výrobce ve společenství, nepřispělo ke vzniku škod způsobených výrobnímu odvětví společenství.
(113) schließlich wurde geprüft, ob das preisverhalten des nicht kooperierenden gemeinschaftsherstellers krause zur schädigung des wirtschaftszweigs der gemeinschaft beigetragen haben könnte.
(5) Řízení bylo zahájeno v důsledku stížnosti, kterou dne 3. dubna 2001 podali ve společenství tito výrobci: koloman handler ag (dále jen "koloman"), rakousko, a krause ringbuchtechnik gmbh%amp% co. kg (dále jen "krause"), německo (dále jen "stěžovatelé"), představující větší podíl, v tomto případě kolem 90% výroby mkp ve společenství. ve stížnosti jsou uvedeny důkazy o dumpingu uvedeného výrobku a o z toho vzniklých značných škodách, což bylo posouzeno jako dostatečný důvod k zahájení řízení.
(5) die verfahrenseinleitung erfolgte aufgrund eines antrags, den die nachstehend genannten gemeinschaftshersteller, auf die mit rund 90% ein erheblicher teil der gemeinschaftsproduktion von rbm entfiel, am 3. april 2001 gestellt hatten: koloman handler ag (nachstehend%quot%koloman%quot% genannt), Österreich, und krause ringbuchtechnik gmbh%amp% co. kg (nachstehend%quot%krause%quot% genannt), deutschland, nachstehend%quot%antragsteller%quot% genannt. der antrag enthielt beweise für das vorliegen von dumping bei der betroffenen ware und für eine dadurch verursachte bedeutende schädigung; diese beweise wurden als ausreichend angesehen, um die einleitung eines verfahrens zu rechtfertigen.
Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 5
Kwaliteit:
Referentie:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak