Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
umřel pak háran prvé než táre otec jeho v zemi narození svého, totiž v ur kaldejských.
a i mate a harana i te oranga ano o tona papa o teraha i te whenua i whanau ai ia, i uru o nga karari
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ale tato ještě to přičinila k smilstvím svým, že viduc muže vyryté na stěně, obrazy kaldejských vymalované barvou,
kua neke ake ano ona moepuku: i kite hoki ia i nga tangata kua oti te tuhituhi ki te pakitara, i nga whakaahua o nga karari, he mea tuhituhi ki te whero pai
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ale báruch syn neriášův ponouká tě proti nám, aby vydal nás v ruku kaldejských k usmrcení nás, aneb zajetí nás do babylona.
engari na paruku, na te tama a neria koe i whakakiki ki te he mo matou, kia tukua ai matou ki te ringa o nga karari, kia whakamatea ai matou e ratou, kia whakaraua ai hoki ki papurona
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
protož takto praví hospodin: aj, já dávám toto město v ruku kaldejských a v ruku nabuchodonozora krále babylonského, aby je vzal.
heoi ko te kupu tenei a ihowa, nana, ka hoatu e ahau tenei pa ki te ringa o nga karari, ki te ringa o nepukareha kingi o papurona, a ka horo i a ia
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
(nebo byl řekl jemu: já jsem hospodin, kterýž jsem tě vyvedl z ur kaldejských, aťbych dal zemi tuto k dědičnému vládařství.
i mea ano ia ki a ia, ko ihowa ahau, nana nei koe i kawe mai i uru o nga karari, kia hoatu ai ki a koe tenei whenua hei kainga pumau
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
nýbrž byste pobili všecko vojsko kaldejských bojujících s vámi, tak že by pozůstali z nich toliko ranění, tiť z stanů svých povstanou, a toto město ohněm vypálí.
ahakoa me i patua e koutou te ope katoa o nga karari e tatau na ki a koutou, a toe ake o ratou ko etahi tangata taotu, ka whakatika ano ratou i tona teneti, i tona teneti, a ka tahu i tenei pa ki te ahi
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
tedy přisáhl jim godoliáš i lidu jejich, a řekl jim: nebojte se služby kaldejských, zůstaňte v zemi, a služte králi babylonskému, a dobře vám bude.
na ka oati a keraria ki a ratou, ki a ratou tangata hoki, ka mea ki a ratou, kaua e wehi, he mea mo nga pononga o nga karari: e noho i te whenua, e mahi ki te kingi o papurona, a ka whai pai koutou
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a vydám tě v ruku těch, kteříž hledají bezživotí tvého, a v ruku těch, jejichž ty se oblíčeje lekáš, totiž v ruku nabuchodonozora krále babylonského, a v ruku kaldejských.
a ka hoatu koe e ahau ki te ringa o te hunga e whai ana kia whakamatea koe, ki te ringa ano o te hunga e wehi na koe, ara ki te ringa o nepukareha kingi o papurona, ki te ringa hoki o nga karari
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
vyjděte z babylona, utecte od kaldejských, hlasem zvučným zvěstujte, ohlašujte to, rozneste to až do končin země. rcete: vykoupil hospodin služebníka svého jákoba.
haere atu i papurona, e rere i roto i nga karari; kia waiata te reo i a koutou e whakaatu ana; korerotia tenei, whakapuakina ki te pito o te whenua; ki atu, kua oti i a ihowa tana pononga, a hakopa te hoko
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
tedy přisáhl jim godoliáš syn achikamův, syna safanova, i lidu jejich, řka: nebojte se služby kaldejských, zůstaňte v zemi, a služte králi babylonskému, a dobře vám bude.
a ka oati a keraria tama a ahikama, tama a hapana, ki a ratou ko a ratou tangata, ka mea, kaua e wehi ki te mahi ki nga karari: e noho ki te whenua, e mahi ki te kingi o papurona, a ka whai pai koutou
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a hned téhož času přistoupili muži kaldejští, a s křikem žalovali na Židy,
heoi i taua wa ka haere mai etahi karari, ka whakahe ki nga hurai
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: