Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
já, já jsem hospodin, a žádného není kromě mne spasitele.
ko ahau, ko ahau nei ano, a ihowa; kahore atu hoki he kaiwhakaora, ko ahau anake
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kteréhož vylil na nás hojně, skrze jezukrista spasitele našeho,
i ringihia nuitia mai nei e ia ki runga ki a tatou, he mea na ihu karaiti, na to tatou kaiwhakaora
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ale když se zjevila dobrota a láska k lidem spasitele našeho boha,
otira i te mea ka puta mai nei te tikanga ngawari me te aroha o te atua, o to tatou kaiwhakaora ki nga tangata
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
milost, milosrdenství a pokoj od boha otce a pána jezukrista spasitele našeho.
ki a taituha, ki taku tamaiti pono i runga i to tatou whakapono tahi: kia tau te aroha noa me te rangimarie, he mea na te atua matua, na karaiti ihu, na to tatou kaiwhakaora
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ale naše měšťanství jestiť v nebesích, odkudž i spasitele očekáváme pána jezukrista,
ko te rangi ia te wahi i tangata whenua ai tatou: kei reira hoki te kaiwhakaora e taria atu nei e tatou, te ariki, a ihu karaiti
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a myť jsme viděli, a svědčíme, že otec poslal syna svého spasitele světa.
kua kite ano matou, ka whakaatu nei ano hoki, i tonoa mai te tama e te matua hei kaiwhakaora mo te ao
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
zapomněli na boha silného, spasitele svého, kterýž činil veliké věci v egyptě.
wareware ake i a ratou te atua, to ratou kaiwhakaora, i mahi nei i nga mea nunui ki ihipa
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
takť zajisté hojné způsobeno vám bude vjití k věčnému království pána našeho a spasitele jezukrista.
penei hoki ka whiwhi nui koutou ki te huarahi tomo atu ki te rangatiratanga mutungakore o to tatou ariki, ara o te kaiwhakaora, o ihu karaiti
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
neokrádajíce, ale ve všem věrnosti pravé dokazujíce, aby učení spasitele našeho boha ve všem ozdobovali.
kaua e kaia, engari kia kitea he pai, he nui, to ratou pono; kia ai ratou i nga mea katoa hei whakapaipai i te whakaako i te atua, a to tatou kaiwhakaora
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
abyste pamatovali na slova předpověděná od svatých proroků, a na přikázání vydané vám od nás apoštolů pána a spasitele,
kia mahara ai koutou ki nga kupu i korerotia i mua e nga poropiti tapu, ki ta matou hoki, ki ta nga apotoro a te ariki, a te kaiwhakaora
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ale rozmáhejtež se v milosti a v známosti pána našeho a spasitele jezukrista, jemuž sláva i nyní i na časy věčné. amen.
engari kia neke ake i runga i te aroha noa, i te matauranga o to tatou ariki, ara o te kaiwhakaora, o ihu karaiti. waiho atu i a ia te kororia, aianei, a ake tonu atu. amine
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
nyní pak teprv zjevené skrze příští spasitele našeho jezukrista, kterýž zahladil smrt, život pak na světlo vyvedl, i nesmrtelnost skrze evangelium,
a kua whakakitea mai nei inaianei i te putanga nui mai o to tatou kaiwhakaora, o ihu karaiti, i whakakahore nei i te mate, a whakakitea mai ana e ia te ora me te matengakore, he mea na te rongopai
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
totiž to slovo své, skrze kázání mně svěřené, podle zřízení spasitele našeho boha, titovi, vlastnímu synu u víře obecné:
nana nei i whakakite mai tana kupu i ona wa, ra te kupu i tukua mai ki ahau, he mea whakarite mai na te atua, na to tatou kaiwhakaora
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Šimon petr, služebník a apoštol ježíše krista, těm, kteříž spolu s námi zároveň drahé dosáhli víry, pro spravedlnost boha našeho a spasitele jezukrista:
na haimona pita, he pononga, a he apotoro na ihu karaiti, ki te hunga kua whiwhi tahi nei tatou ki te whakapono utu nui, i runga o te tika o to tatou atua, o ihu karaiti, o te kaiwhakaora
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
jestliže pak ti, jenž ušli poskvrn světa, skrze známost pána a spasitele jezukrista, opět zase v to zapleteni jsouce, přemoženi byli, učiněn jest poslední způsob jejich horší nežli první.
ka mawhiti mai nei ratou i nga poke o te ao, i a ratou ka matau nei ki te ariki, ara ki te kaiwhakaora, ki a ihu karaiti, na ki te rorea ratou, i te hinga rawa i aua mea, kino noa atu to ratou whakamutunga i te timatanga
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
bude, pravím, na znamení a na svědectví hospodinu zástupů v zemi egyptské. a když volati budou k hospodinu příčinou těch, kteříž by je ssužovali, tedy pošle jim spasitele a kníže, i vysvobodí je.
a hei tohu tera, hei kaiwhakaatu mo ihowa o nga mano i te whenua o ihipa; ka karanga hoki ratou ki a ihowa, he mea mo nga kaitukino, a ka unga e ia he kaiwhakaora ki a ratou, he kaiwawao; a mana ratou e whakaora
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
(jistě ty jsi bůh silný, skrývající se, bůh izraelský, spasitel.)
he pono he atua koe e whakangaro ana i a koe, e te atua o iharaira, e te kaiwhakaora
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: