Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
ten jest zákon, kterýž předložil mojžíš synům izraelským,
nầy là luật pháp mà môi-se đặt trước mặt dân y-sơ-ra-ên.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
jistě žeť bych já hledal boha silného, a jemu bych předložil při svou,
song tôi, tôi sẽ tìm cầu Ðức chúa trời, mà phó duyên cớ tôi cho ngài;
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
(hle, předložil jsem tobě dnes život a dobré, smrt i zlé),
hãy xem, ngày nay ta đặt trước mặt ngươi sự sống và phước lành, sự chết và tai họa,
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a tak předložil jim, i jedli, a zůstalo ještě vedlé řeči hospodinovy.
Ấy vậy, người đặt các bánh đó trước mặt họ; họ ăn, và còn thừa lại, y như lời của Ðức giê-hô-va đã phán.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
nebo přítel můj přišel s cesty ke mně, a nemám, co bych předložil před něj.
vì người bạn tôi đi đường mới tới, tôi không có chi đãi người.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a tak učinil jozue toho dne smlouvu s lidem, a předložil jim ustanovení a soudy v sichem.
như vậy, trong ngày đó giô-suê lập giao ước cùng dân sự, và truyền cho họ một luật pháp và điều răn tại si-chem.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a tato jsou svědectví a ustanovení i soudové, kteréž předložil mojžíš synům izraelským, když vyšli z egypta,
nầy là chứng cớ, mạng lịnh, và luật lệ mà môi-se truyền cho dân y-sơ-ra-ên khi ra khỏi xứ Ê-díp-tô,
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
jiné podobenství předložil jim, řka: podobno jest království nebeské člověku, rozsívajícímu dobré semeno na poli svém.
Ðức chúa jêsus phán ví dụ khác cùng chúng rằng: nước thiên đàng giống như người kia gieo giống tốt trong ruộng mình.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
jiné podobenství předložil jim, řka: podobno jest království nebeské zrnu horčičnému, kteréž vzav člověk, vsál na poli svém.
ngài lấy ví dụ khác mà phán rằng: nước thiên đàng giống như một hột cải mà người kia lấy gieo trong ruộng mình;
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
nebo praví hospodin: proto že opustili zákon můj, kterýž jsem jim předložil, a neposlouchali hlasu mého, aniž chodili za ním,
Ðức giê-hô-va đáp rằng: Ấy là vì chúng nó bỏ luật pháp ta mà ta đã đặt cho; không vâng tiếng ta, và không bước theo.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
osvědčuji proti tobě dnes nebem a zemí, žeť jsem život i smrt předložil, požehnání i zlořečenství; vyvoliž sobě tedy život, abys živ byl ty i símě tvé,
ngày nay, ta bắt trời và đất làm chứng cho các ngươi rằng ta đã đặt trước mặt ngươi sự sống và sự chết, sự phước lành và sự rủa sả. vậy, hãy chọn sự sống, hầu cho ngươi và dòng dõi ngươi được sống,
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
nebo když mojžíš všecka přikázaní podle zákona všemu lidu předložil, vzav krev telat a kozlů, s vodou a s vlnou červenou a s yzopem, tak spolu i knihy i všeho lidu pokropil,
lúc môi-se phán mọi điều răn của luật pháp cho dân chúng, có lấy máu của bò con và dê đực, với nước, dây nhung đỏ tía và nhành ngưu tất rảy trên sách cùng trên cả dân chúng,
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
když pak přijdou na tě všecka slova tato, požehnání i zlořečenství, kterážť jsem předložil, a rozpomeneš se v srdci svém, kdež bys koli byl mezi národy, do kterýchž by tě rozehnal hospodin bůh tvůj,
khi các điều nầy đã xảy đến cho ngươi, hoặc phước lành, hoặc rủa sả, mà ta đã đặt trước mặt ngươi, nếu trong các nước, mà giê-hô-va Ðức chúa trời ngươi đuổi ngươi đến, ngươi đem lòng nhắc lại những điều ấy,
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kteříž předložili jim slova znamení jeho a zázraků v zemi chamově.
trong xứ cham, tại giữa Ê-díp-tô, hai người làm các dấu kỳ và phép lạ của ngài.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: