Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
burçlar sahibi gökyüzüne,
bei dem himmel mit den sternzeichen
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
burçlar sahibi göğe andolsun,
bei dem himmel mit den sternzeichen
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
andolsun ki gökte burçlar halkettik ve göğü, seyredenlere bezedik.
und gewiß, bereits haben wir im himmel sternbilder eingesetzt und für die betrachter schön gemacht.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
andolsun biz, gökte burçlar yaptık. ve onu bakanlar için süsledik.
und gewiß, bereits haben wir im himmel sternbilder eingesetzt und für die betrachter schön gemacht.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
andolsun biz, gökte birtakım burçlar yarattık ve bakanlar için onu süsledik.
und gewiß, bereits haben wir im himmel sternbilder eingesetzt und für die betrachter schön gemacht.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
andolsun, biz gökte birtakım burçlar yarattık ve seyr edenler için onu süsledik.
und gewiß, bereits haben wir im himmel sternbilder eingesetzt und für die betrachter schön gemacht.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
and olsun ki, gökte burçlar meydana getirdik, onları bakanlar için donattık.
und gewiß, bereits haben wir im himmel sternbilder eingesetzt und für die betrachter schön gemacht.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ne yücedir şanı gökte burçlar yaratanın ve orada bir ışık ve aydınlatıcı bir ay halk edenin.
gesegnet sei der, der im himmel sternzeichen gesetzt und darin eine leuchte und einen hellen mond gesetzt hat!
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
yemin olsun, biz gökte burçlar oluşturduk ve onu/onları, seyredenler için süsledik.
und gewiß, bereits haben wir im himmel sternbilder eingesetzt und für die betrachter schön gemacht.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
gökte burçlar vareden, orada ışık saçan güneş ve aydınlatan ayı yaratan allah, yücelerin yücesidir.
gesegnet sei der, der im himmel sternzeichen gesetzt und darin eine leuchte und einen hellen mond gesetzt hat!
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Şanı yücedir o kudretin ki; gökte burçlar yarattı, orada bir kandil ve ışık yansıtıcı bir ay oluşturdu.
gesegnet sei der, der im himmel sternzeichen gesetzt und darin eine leuchte und einen hellen mond gesetzt hat!
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
gökte burçlar kılan, onların içinde bir aydınlık ve nurlu bir ay vareden (allah) ne yücedir.
gesegnet sei der, der im himmel sternzeichen gesetzt und darin eine leuchte und einen hellen mond gesetzt hat!
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
İki taraf arasında bir engel ve burçlar (a'raf) üstünde hepsini yüzlerinden tanıyan adamlar vardır.
und zwischen den zweien soll eine scheidewand sein; und in den höhen sind leute, die die beiden (scharen) an ihren merkmalen erkennen.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
andolsun burçları bulunan göğe.
bei dem himmel mit den sternzeichen
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: