Je was op zoek naar: allah rızası için (Turks - Engels)

Turks

Vertalen

allah rızası için

Vertalen

Engels

Vertalen
Vertalen

Vertaal onmiddellijk teksten, documenten en gesprekken met Lara

Nu vertalen

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Turks

Engels

Info

Turks

"biz sizi allah rızası için yediriyoruz.

Engels

(saying): "we feed you seeking allah's countenance only.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Turks

"size sırf allah rızası için yemek yediriyoruz.

Engels

(saying): "we feed you seeking allah's countenance only.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Turks

haccı da, umreyi de allah rızası için tamamlayın.

Engels

and carry out the hajj and the umrah for god.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

niyet ettim allah rızası için sabah namazını kilmaya

Engels

i intended to pray

Laatste Update: 2024-04-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

allah rızası için yaptığınız maddî yardımlarınızı açıkça verirseniz ne güzel!

Engels

if you disclose your sadaqat (alms-giving), it is well, but if you conceal it, and give it to the poor, that is better for you.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

zaten yoksullara vermeniz de ancak allah rızası içindir.

Engels

any charity you give shall be for the sake of god.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

"biz sizi ancak allah rızası için doyuruyoruz, bir karşılık ve teşekkür beklemiyoruz.

Engels

(saying): "we feed you seeking allah's countenance only.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Turks

bunlar kötülüğü iyilikle savarlar, kendilerine verdiğimiz rızıktan da allah rızası için harcarlar.

Engels

they repel evil [conduct] with good, and spend out of what we have provided them,

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

sizi, ancak allah rızası için doyurmadayız ve sizden istemeyiz ne bir karşılık, ne bir şükür.

Engels

"we only feed you for the sake of god and we do not want any reward or thanks from you.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Turks

"biz sizi allah rızası için doyuruyoruz; sizden ne bir karşılık ne de bir teşekkür bekliyoruz."

Engels

(saying),"we feed you for the sake of allah alone: no reward do we desire from you, nor thanks.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
8,650,912,039 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK